# $Id: it_IT.po,v 1.16 2005/09/06 02:01:09 mindless Exp $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-01 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"

msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticazione"

msgid "<b>Error:</b> missing password."
msgstr "<b>Errore:</b> password mancante."

msgid "<b>Error:</b> invalid password."
msgstr "<b>Errore:</b> password non valida."

msgid "Empty Cache"
msgstr "Svuota Cache"

msgid "Finished"
msgstr "Finito"

msgid "System Checks"
msgstr "Controlli del Sistema"

msgid "PHP version >= 4.1.0 or >= 5.0.4"
msgstr "Versione PHP >= 4.1.0 o >= 5.0.4"

#, c-format
msgid "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.1.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version %s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %sPHP website%s."
msgstr "Errore: Gallery 2 necessita di PHP versione 4.1.0 o pi&ugrave; recente oppure 5.0.4 o pi&ugrave; recente. Attualmente hai PHP versione %s. Contatta l'amministratore del tuo server web per chiedere un upgrade, disponibile al %ssito di PHP%s."

msgid "PHP Version"
msgstr "Versione PHP"

msgid "FILE directive supported"
msgstr "Direttiva FILE supportata"

msgid "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
msgstr "Errore: la direttiva __FILE__ di PHP non funziona correttamente. Inoltra una richiesta di supporto all'amministratore del tuo webserver o nei forum di Gallery."

msgid "FILE Directive"
msgstr "Direttiva FILE"

msgid "Safe mode disabled"
msgstr "Safe mode disabilitata"

msgid "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled.  You must disable safe mode before Gallery will run."
msgstr "Errore: La versione di PHP che hai &egrave; configurata con safe mode abilitato. Devi disabilitare safe mode affinch&eacute; Gallery funzioni."

msgid "Safe Mode"
msgstr "Safe Mode"

msgid "exec() allowed"
msgstr "exec() concesso"

msgid "Warning: The exec() function is disabled in your php by the <b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change it in the global php.ini."
msgstr "Warning: La funzione exec() &egrave; disabilitata in php dal parametro <b>disabled_functions</b> di php.ini. Non sarai in grado di utilizzare moduli che necessitano di binari esterni (ad es. ImageMagick, NetPBM o Ffmpeg). Questo pu&ograve; essere configurato solo a livello di server, quindi dovrai cambiarlo nel file php.ini globale."

msgid "set_time_limit() allowed"
msgstr "set_time_limit() concesso"

#, c-format
msgid "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your php by the <b>disabled_functions</b> parameter in php.ini.  Gallery can function with this setting, but it will not operate reliably.  Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just return a blank page) possibly leading to data corruption."
msgstr "Warning: La funzione set_time_limit() &egrave; disabilitata in php dal parametro <b>disabled_functions</b> di php.ini. Gallery pu&ograve; funzionare comunque, ma non in maniera affidabile. Ogni operazione che richieder&agrave; pi&ugrave; di %d secondi verr&agrave; interrotta (e in alcuni casi ti ritorner&agrave; una pagina bianca) col rischio di danneggiare i dati."

msgid "Memory limit"
msgstr "Limite memoria"

msgid "no limit"
msgstr "nessun limite"

#, c-format
msgid "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation."
msgstr "Warning: Il tuo PHP &egrave; configurato per limitare la memoria a %sb (parametro <b>memory_limit</b> in php.ini). Dovresti aumentare questo limite ad almeno <b>%sMB</b> affinch&eacute; Gallery lavori correttamente."

msgid "File uploads allowed"
msgstr "Upload file consentito"

msgid "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery with a web browser."
msgstr "Warning: il tuo PHP &egrave; configurato per non permettere gli upload di file (parametro <b>file_uploads</b> in php.ini). Dovrai attivare questa opzione se vuoi fare l'upload di file in Gallery con un browser."

msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensione massima per l'upload"

#, c-format
msgid "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb (<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should rise this limit to allow uploading bigger files."
msgstr "Warning: Il tuo PHP &egrave; configurato in modo da limitare l'upload ad un massimo di %sb (parametro <b>upload_max_filesize</b> in php.ini). Dovresti aumentare questo limite per permettere l'upload di file pi&ugrave; grandi."

msgid "Maximum POST size"
msgstr "Dimensione massima per il POST"

#, c-format
msgid "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb (<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading bigger files."
msgstr "Warning: Il tuo PHP &egrave; configurato in modo da limitare i dati di post ad un massimo di %sb (parametro <b>post_max_size</b> in php.ini). Dovresti aumentare questo limite per permettere l'upload di file pi&ugrave; grandi."

msgid "Zend compatibility mode"
msgstr "Compatibility mode di Zend"

#, c-format
msgid "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to crash.  Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP.  If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok.  If you get an error then you must turn off ze1_compatibility_mode before proceeding."
msgstr "Warning: Il tuo PHP &egrave; configurato con ze1_compatibility_mode di Zend che potrebbe causare il crash di PHP. Clicca <a href=\"%s\">qui</a> per fare un test del PHP. Se vedi \"SUCCESS\" allora il tuo PHP va bene. Se ottieni un errore allora devi disattivare ze1_compatibility_mode prima di procedere."

msgid "Storage Directory Permissions"
msgstr "Permessi Cartella di Memorizzazione"

msgid "Test skipped due to other errors."
msgstr "Test saltato a causa di altri errori."

#, c-format
msgid "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s."
msgstr "Errore: Alcuni file e/o cartelle nella tua cartella di memorizzazione non sono scrivibili dall'utente del server web. Lancia chown -R webserverUser %s OPPURE lancia chmod -R 777 %s."

msgid "Gallery file integrity"
msgstr "Integrit&agrave; file di Gallery"

msgid "Manifest missing or inaccessible."
msgstr "Manifest mancante o non accessibile."

msgid "Upgrade Core"
msgstr "Aggiornamento Core"

msgid "Upgrade Modules"
msgstr "Aggiornamento Moduli"

#, c-format
msgid "Unable to load the %s module"
msgstr "Impossibile caricare il modulo %s"

msgid "Upgrading modules"
msgstr "Aggiornamento moduli"

#, c-format
msgid "%s module needs configuration"
msgstr "Il modulo %s ha bisogno di configurazione"

#, c-format
msgid "Unable to upgrade the %s module"
msgstr "Impossibile aggiornare il modulo %s"

#, c-format
msgid "Unable to load the %s theme"
msgstr "Impossibile caricare il tema %s"

msgid "Upgrading themes"
msgstr "Aggiornamento temi"

#, c-format
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
msgstr "Impossibile aggiornare il tema %s"

msgid "Unable to commit database transaction"
msgstr "Impossibile compiere la transazione nel database"

msgid "Unable to get the module list"
msgstr "Impossibile ottenere la lista dei moduli"

msgid "Unable to get the theme list"
msgstr "Impossibile ottenere la lista dei temi"

msgid "Other"
msgstr "Altro"

msgid "Themes"
msgstr "Temi"

msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

msgid "In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you claim.  When you performed the install, you entered a password which went into your config.php.  Type that in now.  Refer to your config.php if you've forgotten what you entered."
msgstr "Per procedere nell'installazione, dobbiamo verificare che tu sia davvero chi dici di essere. Quando hai fatto l'installazione, hai inserito una password che &egrave; stata scritta nel file config.php. Inseriscila adesso. Guarda nel file config.php se non ti ricordi cosa hai inserito."

msgid "Password:"
msgstr "Password:"

msgid "Authenticate Me"
msgstr "Autenticami"

msgid "Authentication successful!"
msgstr "Autenticazione avvenuta con successo!"

msgid "Delete Cache Directories"
msgstr "Elimina Cache Directory"

msgid "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive.  This helps it to run faster.  But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good idea to get rid of them now.  Gallery will create them again as it needs them."
msgstr "Gallery crea copie temporanee di alcuni dati nell'hard disk. Questo la aiuta ad andare pi&ugrave; veloce. Per&ograve; quando fai l'aggiornamento, alcuni di questi file potrebbero essere troppo vecchi, quindi sarebbe una buona idea sbarazzarcene adesso. Gallery li creer&agrave; di nuovo quando ne avr&agrave; bisogno."

msgid "We were unable to clean the following cache directories.  This is probably ok, but if you notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself.  It's perfectly safe to get rid of them at any time."
msgstr "Non siamo stati in grado di ripulire le seguenti directory di cache. Questo probabilmente va bene, ma se riscontri qualche comportamento strano, dovresti provare a cancellare queste directory manualmente. Non c'&egrave; alcun rischio a cancellarle in qualsiasi momento."

msgid "Even though there were errors, you can still continue.  Or, you can try deleting these directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below."
msgstr "Anche se ci sono errori, puoi comunque continuare. Oppure puoi provare a cancellare queste directory e cliccare sul link <b>Prova Ancora</b> qui sotto."

msgid "Try Again"
msgstr "Prova Ancora"

msgid "We have successfully cleaned out your cache directories."
msgstr "Abbiamo ripulito con successo le directory della cache."

msgid "Finished!"
msgstr "Finito!"

msgid "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete!  To upgrade any additional Gallery 2 modules you may use the Site Administrator interface."
msgstr "Congratulazioni! L'aggiornamento di Gallery 2 &egrave; completo! Per aggiornare gli altri moduli di Gallery 2 devi utilizzare l'interfaccia Amministrazione Sito."

msgid "Go to my Gallery!"
msgstr "Vai alla mia Gallery!"

msgid "Warning"
msgstr "Warning"

#, c-format
msgid "Your config.php appears to use the old form of multisite support.  Please see the %sHelp File%s for instructions to update your configuration before proceeding."
msgstr "Il tuo config.php sembra utilizzare la vecchia gestione del supporto ai siti multipli. Vedi il %sFile di Help%s per le istruzioni su come aggiornare la configurazione prima di procedere."

msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
msgstr "Benvenuto nell'Aggiornamento di Gallery"

msgid "Redo this step"
msgstr "Ripeti questa fase"

#, c-format
msgid "Continue to Step %d&raquo;"
msgstr "Continua con la Fase %d&raquo;"

msgid "Upgrade Status"
msgstr "Stato Aggiornamento"

#, c-format
msgid "Upgrade %d%% complete"
msgstr "Aggiornamento completato al %d%%"

msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
msgstr "Gallery: <strong>le tue foto</strong> sul <strong>tuo sito</strong>"

#, c-format
msgid "Missing files (%d)"
msgstr "File Mancanti (%d)"

msgid "Note: You're running Gallery from CVS, so recently removed files may appear here.  It might be safe to ignore these."
msgstr "Nota: Stai eseguendo una versione CVS di Gallery, quindi file rimossi di recente potrebbero comparire qui. Puoi tranquillamente ignorarli."

#, c-format
msgid "Modified files (%d)"
msgstr "File Modificati (%d)"

msgid "Note: You're running Gallery from CVS, so some modified files are to be expected.  You can probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do <b>cvs update -Pd</b> before continuing."
msgstr "Nota: Stai eseguendo una versione CVS di Gallery, quindi aspettati di trovare dei file modificati. Puoi tranquillamente ignorarli, ma per essere sicuri dovresti eseguire 'cvs update -Pd' prima di continuare."

#, c-format
msgid "Old files (%d)"
msgstr "File vecchi (%d)"

msgid "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is a good idea to remove them to keep your install clean."
msgstr "Questi file non fanno pi&ugrave; parte di Gallery. Probabilmente non creeranno alcun problema ma sarebbe una buona idea quella di cancellarli e tenere pulita l'installazione."

msgid "Upgrade Steps"
msgstr "Fasi Aggiornamento"

msgid "Upgrader Help"
msgstr "Help Upgrader"

msgid "Start Over"
msgstr "Ricomincia da Capo"

msgid "Missing or invalid config.php"
msgstr "config.php mancante o non valido"

msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
msgstr "Hai tentato di lanciare il processo di aggiornamento ma manca un valido config.php."

msgid "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation for this upgrade, please restore it and try again."
msgstr "Se hai perduto il tuo file config.php durante la sostituzione dei file di Gallery 2 in preparazione all'aggiornamento, per favore recuperalo e prova di nuovo."

msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below."
msgstr "Se vuoi effettivamente lanciare l'installer di Gallery 2, segui il link qui sotto."

msgid "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install Gallery 2."
msgstr "Se vuoi fare l'upgrade da Gallery 1, devi prima installare Gallery 2 e poi usare il modulo di importazione per importare i dati da Gallery 1. Clicca sul link di seguito per installare Gallery 2."

msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
msgstr "Vai all'Installer di Gallery"

msgid "Success"
msgstr "OK"

msgid "Failed"
msgstr "Errore"

msgid "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with the following content:"
msgstr "Se usi Apache, crea un file chiamato .htaccess nella directory principale di Gallery con il seguente contenuto:"

msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
msgstr "Si &egrave; verificato un errore durante l'aggiornamento del Modulo Core di Gallery"

#, c-format
msgid "Something went wrong when we tried to upgrade the core module.  In the boxes below you can find some debug information.  Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you diagnose the problem."
msgstr "Qualcosa &egrave; andato storto quando si &egrave; tentato l'aggiornamento del modulo core. Nei riquadri qui sotto puoi trovare qualche informazione di debug. Riportale nei %sGallery Forums%s e ti aiuteremo a capire qual &egrave; il problema."

msgid "Stack Trace:"
msgstr "Stack Trace:"

msgid "Debug Output:"
msgstr "Output Debug:"

msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
msgstr "Aggiornamento del Modulo Core di Gallery"

msgid "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application.  You can upgrade most other modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately in order for the upgrade to go smoothly."
msgstr "Il Modulo Core di Gallery &egrave; il cuore dell'applicazione Gallery. Puoi aggiornare gli altri moduli usando l'interfaccia Amministrazione Sito, ma questo modulo deve essere gestito separatamente affich&eacute; l'aggiornamento vada liscio."

msgid "Currently installed"
msgstr "Attualmente installato"

msgid "New version"
msgstr "Nuova Versione"

msgid "Config.php upgrade"
msgstr "Aggiornamento config.php"

msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"

#, c-format
msgid "Unable to write to config.php in your %s directory.  Please change its permissions."
msgstr "Impossibile scrivere in config.php nella directory di %s. Modifica i suoi permessi."

msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
msgstr "Puoi fare <i>chmod 666 config.php</i> per mettere a posto la cosa."

msgid "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed version or later."
msgstr "La versione installata &egrave; pi&ugrave; recente di quella a cui stai cercando di fare l'aggiornamento. Non puoi fare il downgrade di G2. Sostituisci i file di gallery2 coi file dell'installazione corrente o pi&ugrave; recenti."

msgid "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database!  If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we will not be able to help you recover your data!  Refer to the following examples:"
msgstr "Prima di fare l'aggiornamento, <b>ti raccomandiamo caldamente</b> di fare un backup del database! Se non fai il backup e qualcosa va storto, c'&egrave; una forte possibilit&agrave; che non saremo in grado di recuperare i tuoi dati! Fa' riferimento agli esempi seguenti:"

msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#, c-format
msgid "mysqldump -u%s -p<i>YourPassword</i> --opt %s > %s.sql"
msgstr "mysqldump -u%s -p<i>LaTuaPassword</i> --opt %s > %s.sql"

msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#, c-format
msgid "pg_dump --format=t %s > %s.sql"
msgstr "pg_dump --format=t %s > %s.sql"

msgid "Once the upgrade has begun, please be patient.  If you cancel or reload the page, you may interfere with the upgrade process."
msgstr "Una volta che l'aggiornamento sar&agrave; iniziato, sii paziente. Se annulli o ricarichi la pagina, potresti interferire con il processo di aggiornamento."

msgid "Begin Upgrade"
msgstr "Inizio Aggiornamento"

msgid "Recheck config.php"
msgstr "Ricontrolla config.php"

msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
msgstr "Modulo Core di Gallery aggiornato con successo."

msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
msgstr "Abbiamo aggiornano con successo il Modulo Core di Gallery."

msgid "<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally writeable."
msgstr "<b>Ricorda</b>: Ora controlla i permessi di config.php e assicurati che non sia scrivibile da tutti."

msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
msgstr "Il Modulo Core della tua Gallery &egrave; aggiornato!"

msgid "Upgrade Other Modules"
msgstr "Aggiorna Altri Moduli"

msgid "The following modules can be automatically upgraded for you.  If you choose not to upgrade them now, you may experience problems with your Gallery.   You can always upgrade or deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any decision you make here is not permanent."
msgstr "I seguenti moduli possono essere aggiornati automaticamente. Se scegli di non aggiornarli adesso, potresti riscontrare problemi con la tua Gallery. Puoi sempre aggiornarli o disattivarli nella pagina Amministrazione Sito, oppure ritornare a questa pagina pi&ugrave; tardi, cos&igrave; le decisioni che prendi qui non sono permanenti."

msgid "Missing Code"
msgstr "Codice Mancante"

msgid "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins must be the same version or newer than what was installed before."
msgstr "Il codice per alcuni plugin precedentemente attivati non &egrave; pi&ugrave; presente. Devi recuperare il codice per questi plugin prima di poter continuare con l'upgrade. Il codice per questi plugin deve essere della stessa versione o pi&ugrave; recente di quella che era installata prima."

msgid "Module"
msgstr "Modulo"

msgid "Theme"
msgstr "Tema"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Current"
msgstr "Corrente"

msgid "New"
msgstr "Nuovo"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "(un)check all"
msgstr "(de)seleziona tutto"

#, c-format
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d&raquo;"
msgstr "Salta l'Aggiornamento e Continua con la Fase %d&raquo;"

msgid "Upgrade Selected Modules"
msgstr "Aggiorna Moduli "

#, c-format
msgid "Upgraded the %s module successfully"
msgstr "Modulo %s aggiornato con successo."

#, c-format
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
msgstr "Tema %s aggiornato con successo"

msgid "Upgrade More Modules"
msgstr "Aggiorna Altri Moduli"

#, c-format
msgid "Upgrading Gallery 2.0 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %sHelp File%s before proceeding."
msgstr "L'aggiornamento di Gallery 2 necessita di %d fasi. Questo strumento di aggiornamento ti guider&agrave; attraverso queste fasi e ti dar&agrave; assistenza lungo il cammino se ci sar&agrave; bisogno di ulteriori passi. Leggi il %sFile di Help%s prima di continuare."

msgid "Select Language:"
msgstr "Seleziona Lingua:"

msgid "Go"
msgstr "Vai"

#~ msgid "Upgraded the %s layout successfully"
#~ msgstr "Layout %s aggiornato con successo."

