# $Id: de_DE.po,v 1.24 2005/09/04 13:43:11 frederikkunz Exp $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
# - Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>
# - Georg Rehfeld <rehfeld@georg-rehfeld.de>
# - Bananeweizen <bananeweizen@gmx.de>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-20 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>\n"
"Language-Team: German <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"

msgid "<b>Error:</b> missing password."
msgstr "<b>Fehler:</b> Passwort fehlt."

msgid "<b>Error:</b> invalid password."
msgstr "<b>Fehler:</b> falsches Passwort."

msgid "Empty Cache"
msgstr "Cache leeren"

msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "System Checks"
msgstr "Systemprüfungen"

msgid "PHP version >= 4.1.0 or >= 5.0.4"
msgstr "PHP-Version >= 4.1.0 oder >= 5.0.4"

# param0 = existing php version, param1 = '<a href...>', param2 = '</a>'
#, c-format
msgid ""
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.1.0 or newer or 5.0.4 or newer. You "
"have PHP version %s installed. Contact your webserver administrator to "
"request an upgrade, available at the %sPHP website%s."
msgstr ""
"Fehler: Gallery 2 benötigt PHP Version 4.1.0 oder neuer oder 5.0.4 oder "
"neuer.  Sie haben PHP Version %s installiert.  Wenden Sie sich bitte an den "
"Administrator Ihres Webservers und bitten Sie um eine Aufrüstung, verfügbar "
"auf der %sPHP-Webseite%s."

msgid "PHP Version"
msgstr "PHP-Version"

msgid "FILE directive supported"
msgstr "FILE-Anweisung unterstützt"

msgid ""
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file "
"a support request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
msgstr ""
"Fehler: die __FILE__ Anweisung Ihrer PHP-Version funktioniert nicht "
"korrekt.  Bitten Sie den Administrator Ihres Webservers um Abhilfe oder "
"fragen Sie in den Gallery-Foren nach Hilfe."

msgid "FILE Directive"
msgstr "FILE-Anweisung"

msgid "Safe mode disabled"
msgstr "Safe Mode deaktiviert"

msgid ""
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled.  You must "
"disable safe mode before Gallery will run."
msgstr ""
"Fehler: Ihre Version von PHP ist mit eingeschaltetem 'Safe Mode' "
"konfiguriert.  Sie müssen ihn ausschalten, bevor Gallery funktionieren kann."

msgid "Safe Mode"
msgstr "Safe Mode"

msgid "exec() allowed"
msgstr "exec() erlaubt"

msgid ""
"Warning: The exec() function is disabled in your php by the "
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You won't be able to use "
"modules that require external binaries (e.g. ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). "
"This can only be set server-wide, so you will need to change it in the "
"global php.ini."
msgstr ""
"Warnung: in Ihrem PHP ist die exec()-Funktion deaktiviert "
"(<b>disabled_functions</b> Parameter in php.ini).  Sie können so keine "
"Module nutzen, die PHP-externe Programme benötigen (z.B. ImageMagick, NetPBM "
"oder FFMPEG).  Diese Einstellung kann nur für den ganzen Server aktiviert "
"werden. Sie oder der Adminstrator des Webservers müssen also die zentrale "
"php.ini-Datei ändern."

msgid "set_time_limit() allowed"
msgstr "set_time_limit() erlaubt"

#, c-format
msgid ""
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your php by the "
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini.  Gallery can function with "
"this setting, but it will not operate reliably.  Any operation that takes "
"longer than %d seconds will fail (and in some cases just return a blank "
"page) possibly leading to data corruption."
msgstr ""
"Warnung: die Funktion set_time_limit() in Ihrem PHP ist deaktiviert "
"(<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini).  Gallery kann zwar im "
"Prinzip mit dieser Einstellung arbeiten, aber nicht zuverlässig.  Jede "
"Operation, die länger als %d Sekunden dauert, wird fehlschlagen (und in "
"einigen Fällen eine leere Seite anzeigen), möglicherweise führt das auch zu "
"Datenverlust."

msgid "Memory limit"
msgstr "Speicherbegrenzung"

msgid "no limit"
msgstr "keine Begrenzung"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</"
"b> parameter in php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</"
"b> for proper Gallery operation."
msgstr ""
"Warnung: Ihr PHP ist für eine Speicher-Beschränkung von %sb konfiguriert "
"(<b>memory_limit</b> Parameter in php.ini).  Sie sollten die Beschränkung "
"auf <b>%sMB</b> erhöhen, damit Ihre Gallery korrekt funktioniert."

msgid "File uploads allowed"
msgstr "Dateiuploads erlaubt"

msgid ""
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</"
"b> parameter in php.ini). You will need to enable this option if you want to "
"upload files to your Gallery with a web browser."
msgstr ""
"Warnung: Ihr PHP ist so konfiguriert, dass keine Dateien hochgeladen werden "
"dürfen (Parameter <b>file_uploads</b> in php.ini). Sie müssen diese Option "
"aktivieren, wenn Sie Dateien mittels Web-Browser in Ihre Gallery hochladen "
"wollen."

msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should rise this "
"limit to allow uploading bigger files."
msgstr ""
"Warnung: Ihre PHP Konfiguration begrenzt die Größe von POST-Formular-Daten "
"auf %sb (Parameter <b>post_max_size</b> in php.ini).  Sie sollten die "
"Begrenzung erhöhen, um das Hochladen größerer Dateien zu erlauben."

msgid "Maximum POST size"
msgstr "Maximale POST-Größe"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to "
"allow uploading bigger files."
msgstr ""
"Warnung: Ihre PHP Konfiguration begrenzt die Größe von POST-Formular-Daten "
"auf %sb (Parameter <b>post_max_size</b> in php.ini).  Sie sollten die "
"Begrenzung erhöhen, um das Hochladen größerer Dateien zu erlauben."

msgid "Zend compatibility mode"
msgstr "Zend-Kompatibilitätsmodus"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can "
"cause PHP to crash.  Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP.  If you "
"see \"SUCCESS\" then your PHP is ok.  If you get an error then you must turn "
"off ze1_compatibility_mode before proceeding."
msgstr ""
"Warnung: Ihr PHP ist für den Zend Modus <tt>ze1_compatibility_mode</tt> "
"konfiguriert, wodurch PHP abstürzen kann.  Klicken Sie <a href=\"%s\">hier</"
"a>, um Ihr PHP zu testen.  Wenn Sie \"SUCCESS\" (Erfolg) sehen, dann ist Ihr "
"PHP OK. Erhalten Sie einen Fehler oder keine Antwort, dann müssen Sie den "
"<tt>ze1_compatibility_mode</tt> abschalten, bevor Sie fortfahren."

msgid "Storage Directory Permissions"
msgstr "Speicherordner-Zugriffsrechte"

msgid "Test skipped due to other errors."
msgstr "Aufgrund anderer Fehler wurde der Test übersprungen."

#, c-format
msgid ""
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not "
"writeable by the webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -"
"R 777 %s."
msgstr ""
"Fehler:Einige Dateien oder Ordner in Ihrem Speicherordner können vom "
"Webserver nicht verändert werden. Führen Sie chown -R webserverBenutzer %s "
"ODER chmod -R 777 %s aus."

msgid "Gallery file integrity"
msgstr "Gallery-Dateiintegrität"

msgid "Manifest missing or inaccessible."
msgstr "Manifest fehlt oder ist nicht abrufbar."

msgid "Upgrade Core"
msgstr "Aktualisiere Kern"

msgid "Upgrade Modules"
msgstr "Aktualisiere Module"

#, c-format
msgid "Unable to load the %s module"
msgstr "Das Modul '%s' kann nicht geladen werden"

msgid "Upgrading modules"
msgstr "Aktualisiere Module"

#, c-format
msgid "%s module needs configuration"
msgstr "Das Modul '%s' muss konfiguriert werden"

#, c-format
msgid "Unable to upgrade the %s module"
msgstr "Das Modul '%s' kann nicht aktualisiert werden"

#, c-format
msgid "Unable to load the %s theme"
msgstr "Das Motiv '%s' kann nicht geladen werden"

msgid "Upgrading themes"
msgstr "Aktualisiere Motive"

#, c-format
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
msgstr "Das Motiv '%s' kann nicht aktualisiert werden"

msgid "Unable to commit database transaction"
msgstr "Die Datenbank-Transaktion konnte nicht abgeschlossen werden (commit)"

msgid "Unable to get the module list"
msgstr "Die Modulliste ist nicht abrufbar"

msgid "Unable to get the theme list"
msgstr "Die Motivliste ist nicht abrufbar"

msgid "Other"
msgstr "Weitere"

msgid "Themes"
msgstr "Motive"

msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

msgid ""
"In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you "
"claim.  When you performed the install, you entered a password which went "
"into your config.php.  Type that in now.  Refer to your config.php if you've "
"forgotten what you entered."
msgstr ""
"Um die Installation fortzusetzen müssen wir bestätigen, dass Sie auch "
"wirklich der sind, für den Sie sich ausgeben. Als Sie die Installation "
"vergenommen hatten, gaben Sie ein Passwort an, welches in Ihrer config.php "
"gespeichert wurde. Geben Sie dieses jetzt ein. Schauen Sie in Ihre config."
"php, falls Sie sich nicht mehr daran erinnern, was Sie eingegeben hatten."

msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

msgid "Authenticate Me"
msgstr "Authentifiziere mich"

msgid "Authentication successful!"
msgstr "Authentifizierung erfolgreich!"

msgid "Delete Cache Directories"
msgstr "Lösche Cache-Ordner"

msgid ""
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive.  "
"This helps it to run faster.  But when you upgrade, some of these files "
"might be out of date so it's a good idea to get rid of them now.  Gallery "
"will create them again as it needs them."
msgstr ""
"Gallery erstellt temporäre Kopien einiger Daten auf Ihrer Festplatte. Dies "
"verbessert die Geschwindigkeit. Im Falle einer Aktualisierung könnten einige "
"dieser Dateien jedoch veraltet sein, es ist also eine gute Idee, diese jetzt "
"zu entfernen. Gallery wird sie wieder erstellen, sobald sie diese benötigt."

msgid ""
"We were unable to clean the following cache directories.  This is probably "
"ok, but if you notice any weird behaviour, you should try to delete these "
"directories yourself.  It's perfectly safe to get rid of them at any time."
msgstr ""
"Wir konnten die folgenden Cache-Ordner nicht säubern. Dies ist unter "
"Umständen in Ordnung, sollten Sie jedoch feststellen, dass sich Ihre Gallery "
"komisch verhält, sollten Sie versuchen, diese Ordner selbst zu löschen. Sie "
"können diese ohne Gefahr jederzeit löschen."

msgid ""
"Even though there were errors, you can still continue.  Or, you can try "
"deleting these directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link "
"below."
msgstr ""
"Obwohl es Fehler gab, können Sie dennoch fortsetzen. Oder Sie können "
"versuchen, diese Ordner von Hand zu löschen und danach auf den Verweis "
"<b>Erneut versuchen</b> klicken."

msgid "Try Again"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "We have successfully cleaned out your cache directories."
msgstr "Wir haben erfolgreich Ihre Cache-Ordner gesäubert."

msgid "Finished!"
msgstr "Abgeschlossen!"

msgid ""
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete!  To upgrade any "
"additional Gallery 2 modules you may use the Site Administrator interface."
msgstr ""
"Glückwunsch! Die Aktualisierung Ihrer Gallery 2 ist abgeschlossen! Um "
"weitere Module zu aktualisieren, müssen Sie die Site-Administration "
"verwenden."

msgid "Go to my Gallery!"
msgstr "Gehe zu meiner Gallery!"

msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#, c-format
msgid ""
"Your config.php appears to use the old form of multisite support.  Please "
"see the %sHelp File%s for instructions to update your configuration before "
"proceeding."
msgstr ""
"Ihre Datei config.php scheint die veraltete Form der Multisite-Unterstützung "
"zu enthalten.  Bitte lesen Sie die %sHilfe Datei%s, sie enthält Anweisungen, "
"wie Sie Ihre Konfiguration manuell ändern müssen, bevor Sie fortfahren "
"können."

msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
msgstr "Willkommen zur Gallery-Aktualisierung"

msgid "Redo this step"
msgstr "Diesen Schritt wiederholen"

#, c-format
msgid "Continue to Step %d&raquo;"
msgstr "Weiter zum Schritt %d&raquo;"

msgid "Upgrade Status"
msgstr "Aktualisierungs-Status"

# param0 = integer percentage
#, c-format
msgid "Upgrade %d%% complete"
msgstr "Aktualisierung zu %d%% abgeschlossen"

msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
msgstr "Gallery: <strong>Ihre Photos</strong> auf <strong>Ihrer Webseite</strong>"

#, c-format
msgid "Missing files (%d)"
msgstr "Fehlende Dateien (%d)"

msgid ""
"Note: You're running Gallery from CVS, so recently removed files may appear "
"here.  It might be safe to ignore these."
msgstr ""
"Beachten Sie: Sie verwenden die CVS-Version von Gallery, also kann es sein, "
"dass hier vor kurzem entfernte Dateien stehen. Sie können diese "
"wahrscheinlich gefahrlos ignorieren."

#, c-format
msgid "Modified files (%d)"
msgstr "Veränderte Dateien (%d)"

msgid ""
"Note: You're running Gallery from CVS, so some modified files are to be "
"expected.  You can probably ignore these, but to be safe you should make "
"sure that you do <b>cvs update -Pd</b> before continuing."
msgstr ""
"Beachten Sie: Sie verwenden die CVS-Version von Gallery, also sind "
"veränderte Dateien zu erwarten. Sie können diese wahrscheinlich ignorieren, "
"aber um sicher zu gehen, sollten Sie ein <b>cvs update -Pd</b> ausführen, "
"bevor Sie fortsetzen."

#, c-format
msgid "Old files (%d)"
msgstr "Veraltete Dateien (%d)"

msgid ""
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any "
"problems but it is a good idea to remove them to keep your install clean."
msgstr ""
"Diese Dateien gehören nicht mehr zur Gallery. Wahrscheinlich machen sie "
"keine Probleme, aber es ist dennoch eine gute Idee, sie zu entfernen, um "
"Ihre Installation sauber zu halten."

msgid "Upgrade Steps"
msgstr "Aktualisierung"

msgid "Upgrader Help"
msgstr "Aktualisierungshilfe"

msgid "Start Over"
msgstr "Neu anfangen"

msgid "Missing or invalid config.php"
msgstr "Fehlende oder fehlerhafte config.php"

msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
msgstr ""
"Sie haben versucht, den Aktualisierungsprozess zu starten, aber es ist keine "
"gültige config.php vorhanden."

msgid ""
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in "
"the preparation for this upgrade, please restore it and try again."
msgstr ""
"Sie haben beim Ersetzen Ihrer Gallery-2-Dateien während der Vorbereitung für "
"diese Aktualisierung Ihre config.php-Datei verloren. Bitte stellen Sie diese "
"wieder her und versuchen Sie es erneut."

msgid ""
"If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link "
"below."
msgstr ""
"Falls Sie wirklich den Gallery-2-Installer ausführen wollen, folgen Sie "
"bitte diesem Verweis."

msgid ""
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 "
"and then use the import module to import your data from Gallery 1. Please "
"follow the link below to install Gallery 2."
msgstr ""
"Falls Sie ausgehend von Ihrer Gallery 1 Ihren Datenbestand aktualisieren "
"wollen, müssen Sie zuerst Gallery 2 installieren und dann das Import-Modul "
"verwenden, um Ihre Daten von Gallery 1 zu importieren. Bitte folgen Sie "
"diesem Link um Gallery 2 zu installieren."

msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
msgstr "Gehe zum Gallery-2-Installer"

msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

msgid ""
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery "
"directory with the following content:"
msgstr ""
"Falls Sie Apache verwenden, erzeugen Sie eine Datei namens .htaccess mit dem "
"folgenden Inhalt im Haupordner Ihrer Gallery:"

msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
msgstr "Bei der Aktualisierung des Gallery-Kernmoduls ist ein Fehler aufgetreten"

#, c-format
msgid ""
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module.  In the boxes "
"below you can find some debug information.  Report this in the %sGallery "
"Forums%s and we'll help you diagnose the problem."
msgstr ""
"Beim Aktualisieren des Kern-Moduls ist etwas schiefgelaufen. Im Kasten unten "
"können Sie einige Debug-Informationen finden. Bitte melden Sie das im %"
"sGallery Forum%s, um Hilfe zur Problem-Diagnose zu bekommen."

msgid "Stack Trace:"
msgstr "Stack-Trace:"

msgid "Debug Output:"
msgstr "Debug-Ausgabe:"

msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
msgstr "Aktualisiere das Gallery-Kernmodul"

msgid ""
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application.  You can "
"upgrade most other modules using the Site Administration interface, but this "
"module must be handled separately in order for the upgrade to go smoothly."
msgstr ""
"Das Gallery-Kernmodul ist das Herz der Gallery-Anwendung. Sie können die "
"meisten anderen Module über die Site-Administration aktualisieren, aber um "
"dieses Modul muss sich separat gekümmert werden, um die Aktualisierung "
"problemlos durchzuführen."

msgid "Currently installed"
msgstr "Momentan installiert"

msgid "New version"
msgstr "Neue Version"

msgid "Config.php upgrade"
msgstr "Aktualisierung von config.php"

msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#, c-format
msgid ""
"Unable to write to config.php in your %s directory.  Please change its "
"permissions."
msgstr ""
"Kann die Datei config.php im Ordner '%s' nicht verändern. Bitte ändern Sie "
"die Zugriffsrechte."

msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
msgstr "Zur Korrektur können Sie das Kommando <i>chmod 666 config.php</i> ausführen."

msgid ""
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade "
"to. You cannot downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files "
"from the currently installed version or later."
msgstr ""
"Die installierte Version ist neuer als die Version, auf die Sie Gallery zu "
"aktualisieren versuchen. Sie können G2 nicht zurückstufen. Bitte ersetzen "
"Sie die gallery2-Dateien mit Dateien aus der momentan installierten oder "
"einer aktuelleren Version."

msgid ""
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of "
"your database!  If you fail to make a backup and something goes wrong, there "
"is a strong possibility that we will not be able to help you recover your "
"data!  Refer to the following examples:"
msgstr ""
"Bevor wir die Aktualisierung vornehmen <b>raten wir Ihnen dringend</b>, eine "
"Sicherheitskopie Ihrer Datenbank vorzunehmen! Falls Sie versäumen, eine "
"Sicherheitskopie zu erstellen und etwas schiefläuft, ist die "
"Wahrscheinlichkeit hoch, dass wir Ihnen beim Wiederherstellen Ihrer Daten "
"nicht helfen können. Sehen Sie hierzu die folgenden Beispiele:"

msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#, c-format
msgid "mysqldump -u%s -p<i>YourPassword</i> --opt %s > %s.sql"
msgstr "mysqldump -u%s -p<i>IhrPasswort</i> --opt %s > %s.sql"

msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#, c-format
msgid "pg_dump --format=t %s > %s.sql"
msgstr "pg_dump --format=t %s > %s.sql"

msgid ""
"Once the upgrade has begun, please be patient.  If you cancel or reload the "
"page, you may interfere with the upgrade process."
msgstr ""
"Haben Sie bitte Geduld, sobald die Aktualisierung begonnen hat. Wenn Sie "
"abbrechen oder die Seite neu laden, könnten Sie störend auf die Installation "
"einwirken."

msgid "Begin Upgrade"
msgstr "Aktualisierung beginnen"

msgid "Recheck config.php"
msgstr "config.php erneut prüfen"

msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
msgstr "Gallery-Kernmodul erfolgreich aktualisiert."

msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
msgstr "Wir haben das Gallery-Kernmodul erfolgreich aktualisiert."

msgid ""
"<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is "
"not globally writeable."
msgstr ""
"<b>Erinnerung</b>: Stellen Sie nun sicher, dass für die Datei config.php "
"keine globale Schreibberechtigung besteht."

msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
msgstr "Ihr Gallery-Kernmodul ist auf dem neusten Stand!"

msgid "Upgrade Other Modules"
msgstr "Weitere Module aktualisieren"

msgid ""
"The following modules can be automatically upgraded for you.  If you choose "
"not to upgrade them now, you may experience problems with your Gallery.   "
"You can always upgrade or deactivate them on the Site Administration page, "
"or return to this page later so any decision you make here is not permanent."
msgstr ""
"Die folgenden Module können für Sie automatisch aktualisiert werden. Falls "
"Sie sich entscheiden, diese jetzt nicht zu aktualisieren, kann es zu "
"Problemen mit Ihrer Gallery kommen. Sie können sie jedoch jederzeit über die "
"Site-Administration aktualisieren oder deaktivieren, oder Sie können später "
"zu dieser Seite zurückkehren. Die hier getroffenen Entscheidungen sind also "
"nicht dauerhaft bindend."

msgid "Missing Code"
msgstr "Fehlender Quelltext"

msgid ""
"The code for some plugins that were previously active can no longer be "
"found. You must restore code for these plugins before this upgrade can "
"continue. Code for the plugins must be the same version or newer than what "
"was installed before."
msgstr ""
"Der Quelltext einiger zuvor aktiver Pluginskann nicht mehr gefunden werden. "
"Sie müssen den Quelltext dieser Plugins wiederherstellen, bevor diese "
"Aktualisierung fortgesetzt werden kann. Die Version des Plugin-Quelltextes "
"muss entweder der zuvor installierten entsprechen oder neuer sein."

msgid "Module"
msgstr "Modul"

msgid "Theme"
msgstr "Motiv"

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "Current"
msgstr "installiert"

msgid "New"
msgstr "verfügbar"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "(un)check all"
msgstr "alle aus-/abwählen"

#, c-format
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d&raquo;"
msgstr "Aktualisierung überspringen und mit Schritt %d weitermachen&raquo;"

msgid "Upgrade Selected Modules"
msgstr "Ausgewählte Module aktualisieren"

#, c-format
msgid "Upgraded the %s module successfully"
msgstr "Modul '%s' erfolgreich aktualisiert"

#, c-format
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
msgstr "Motiv '%s' erfolgreich aktualisiert"

msgid "Upgrade More Modules"
msgstr "Weitere Module aktualisieren"

#, c-format
msgid ""
"Upgrading Gallery 2.0 requires %d steps. This upgrade tool will guide you "
"through these steps and provide assistance along the way if additional steps "
"are required. Please read the %sHelp File%s before proceeding."
msgstr ""
"Die Aktualisierung von Gallery 2.0 erfordert %d Schritte. Dieses "
"Aktualisierungsprogramm wird Sie durch die einzelnen Schritte führen und "
"Ihnen Hilfestellung leisten, falls weitere Schritte erforderlich sind. Bitte "
"lesen Sie die %sHilfedatei%s, bevor Sie weitermachen."

msgid "Select Language:"
msgstr "Sprache auswählen:"

# Badly chosen mgsid: means: switch to selected language
msgid "Go"
msgstr "Sprache einstellen"

