# $Id: cs_CZ.po,v 1.17 2005/09/10 19:08:49 mindless Exp $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Jan Korbel <jackc@teptin.net>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

msgid "Authenticate"
msgstr "Autentizace"

msgid "<b>Error:</b> missing password."
msgstr "<b>Chyba:</b> chybí heslo."

msgid "<b>Error:</b> invalid password."
msgstr "<b>Chyba:</b> špatné heslo."

msgid "Empty Cache"
msgstr "Výmaz cache"

msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"

msgid "System Checks"
msgstr "Kontrola systému"

msgid "PHP version >= 4.1.0 or >= 5.0.4"
msgstr "PHP verze >= 4.1.0 nebo >= 5.0.4"

#, c-format
msgid ""
"Error: Gallery 2 requires PHP version 4.1.0 or newer or 5.0.4 or newer. You "
"have PHP version %s installed. Contact your webserver administrator to "
"request an upgrade, available at the %sPHP website%s."
msgstr ""
"Chyba: Galerie 2 vyžaduje PHP verze 4.1.0 a novější nebo 5.0.4 a novější. "
"Vaše PHP je verze %s. Kontaktujte Vašeho správce a požádejte o aktualizaci, "
"která je dostupná na %swebu PHP%s."

msgid "PHP Version"
msgstr "Verze PHP"

msgid "FILE directive supported"
msgstr "Direktiva FILE je podporována"

msgid ""
"Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file "
"a support request with your webserver administrator or in the Gallery forums."
msgstr ""
"Chyba: PHP direktiva __FILE__ nefunguje správně. Prosím požádejte o podporu "
"Vašeho administrátora nebo na fórech Galerie."

msgid "FILE Directive"
msgstr "Direktiva FILE"

msgid "Safe mode disabled"
msgstr "Safe mód je vypnutý"

msgid ""
"Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled.  You must "
"disable safe mode before Gallery will run."
msgstr ""
"Chyba: Vaše PHP je nakonfigurováno se zapnutým Safe módem. Pokud chcete "
"používat Galerii, musíte ho vypnout."

msgid "Safe Mode"
msgstr "Safe mód"

msgid "exec() allowed"
msgstr "Funkce exec() povolena"

msgid ""
"Warning: The exec() function is disabled in your php by the "
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You won't be able to use "
"modules that require external binaries (e.g. ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). "
"This can only be set server-wide, so you will need to change it in the "
"global php.ini."
msgstr ""
"Varování: funkce exec() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru "
"<b>disabled_functions</b> v php.ini. Nebudete moci použít moduly, které "
"volají externí programy (jako je ImageMagick, NetPBM nebo Ffmpeg). Toto "
"nastavení může být provedeno pouze pro celý server v souboru php.ini."

msgid "set_time_limit() allowed"
msgstr "Funkce set_time_limit() povolena"

#, c-format
msgid ""
"Warning: The set_time_limit() function is disabled in your php by the "
"<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini.  Gallery can function with "
"this setting, but it will not operate reliably.  Any operation that takes "
"longer than %d seconds will fail (and in some cases just return a blank "
"page) possibly leading to data corruption."
msgstr ""
"Varování: funkce set_time_limit() je ve vašem PHP vypnutá pomocí parametru "
"<b>disabled_functions</b> v php.ini. Galerie může s tímto nastavením "
"fungovat, ale nebude zaručena spolehlivost. Všechny operace, které budou "
"trvat déle než %d sekund, pravděpodobně selžou (a v některých případech "
"vrátí prázdnou stránku) a mohou poškodit data."

msgid "Memory limit"
msgstr "Limit paměti"

msgid "no limit"
msgstr "bez omezení"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</"
"b> parameter in php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</"
"b> for proper Gallery operation."
msgstr ""
"Varování: ve Vašem PHP je nastaveno omezení paměti na %sB (parametr "
"<b>memory_limit</b> v php.ini). Pro bezproblémovou funkci Galerie byste měli "
"zvýšit tento limit alespoň na <b>%sMB</b>."

msgid "File uploads allowed"
msgstr "Upload souborů povolen"

msgid ""
"Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</"
"b> parameter in php.ini). You will need to enable this option if you want to "
"upload files to your Gallery with a web browser."
msgstr ""
"Varování: konfigurace Vašeho PHP nedovoluje upload souborů (parametr "
"<b>file_uploads</b> v php.ini ). Pokud chcete do Galerie uploadovat soubory, "
"musíte tuto možnost povolit."

msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximální velikost uploadu"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb "
"(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should rise this "
"limit to allow uploading bigger files."
msgstr ""
"Varování: ve Vašem PHP je nastaveno omezení velikosti uploadu souborů na %sB "
"(parametr <b>upload_max_filesize</b> v php.ini). Pro upload větších souborů "
"byste měli tento limit zvýšit."

msgid "Maximum POST size"
msgstr "Maximální velikost POST požadavku"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb "
"(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to "
"allow uploading bigger files."
msgstr ""
"Varování: ve Vašem PHP je nastavena maximální velikost dat v POST požadavku "
"na %sB (parametr <b>post_max_size</b> v php.ini). Pro upload větších souborů "
"byste měli tento limit zvýšit."

msgid "Zend compatibility mode"
msgstr "Kompatibilní mód Zendu"

#, c-format
msgid ""
"Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can "
"cause PHP to crash.  Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP.  If you "
"see \"SUCCESS\" then your PHP is ok.  If you get an error then you must turn "
"off ze1_compatibility_mode before proceeding."
msgstr ""
"Varování: Vaše PHP je nakonfigurováno v Zend módu ze1_compatibility_mode, "
"což může způsobit padání PHP. Pro otestování Vašeho PHP klikněte <a href=\"%s"
"\">zde</a>. Pokud uvidíte úspěšný výsledek, Vaše PHP je v pořádku. Pokud "
"uvidíte chybu nebo nedostanete odpověď, budete muset vypnout "
"ze1_compatibility_mode."

msgid "Storage Directory Permissions"
msgstr "Oprávnění pro adresář úložište"

msgid "Test skipped due to other errors."
msgstr "Zkouška přeskočena z důvodu jiných chyb."

#, c-format
msgid ""
"Error: Some files and or directories in your storage directory are not "
"writeable by the webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -"
"R 777 %s."
msgstr ""
"Chyba: Některé soubory nebo podadresáře v adresáři úložište nejsou "
"zapisovatelné uživatelem, pod kterým je spuštěn webserver. Spusťte 'chown -R "
"uzivatel %s', případně 'chmod -R 777 %s'."

msgid "Gallery file integrity"
msgstr "Integrita souborů Galerie"

msgid "Manifest missing or inaccessible."
msgstr "Chybějící nebo nedostupný soubor Manifest."

msgid "Upgrade Core"
msgstr "Aktualizace jádra"

msgid "Upgrade Modules"
msgstr "Aktualizace modulů"

#, c-format
msgid "Unable to load the %s module"
msgstr "Nelze nahrát modul %s"

msgid "Upgrading modules"
msgstr "Aktualizuji moduly"

#, c-format
msgid "%s module needs configuration"
msgstr "Modul %s potřebuje nakonfigurovat"

#, c-format
msgid "Unable to upgrade the %s module"
msgstr "Nelze zaktualizovat modul %s"

#, c-format
msgid "Unable to load the %s theme"
msgstr "Nelze nahrát téma %s"

msgid "Upgrading themes"
msgstr "Aktualizuji témata"

#, c-format
msgid "Unable to upgrade the %s theme"
msgstr "Nelze zaktualizovat téma %s"

msgid "Unable to commit database transaction"
msgstr "Nelze commitnout transakce databáze"

msgid "Unable to get the module list"
msgstr "Nelze získat seznam modulů"

msgid "Unable to get the theme list"
msgstr "Nelze získat seznam témat"

msgid "Other"
msgstr "Další"

msgid "Themes"
msgstr "Témata"

msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

msgid ""
"In order to proceed with the install, we have to verify that you are who you "
"claim.  When you performed the install, you entered a password which went "
"into your config.php.  Type that in now.  Refer to your config.php if you've "
"forgotten what you entered."
msgstr ""
"Pro pokračování v aktualizaci je potřeba ověřit Vaší identitu. Když jste "
"instalovali tuto Galerii, zadávali jste heslo pro config.php. Prosím, "
"zadejte ho i nyní. Pokud jste ho zapomněli, podívejte se do souboru config."
"php."

msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

msgid "Authenticate Me"
msgstr "Autentizovat"

msgid "Authentication successful!"
msgstr "Autentizace úspěšná!"

msgid "Delete Cache Directories"
msgstr "Výmaz cache adresářů"

msgid ""
"Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive.  "
"This helps it to run faster.  But when you upgrade, some of these files "
"might be out of date so it's a good idea to get rid of them now.  Gallery "
"will create them again as it needs them."
msgstr ""
"Galerie vytváří na disku dočasné kopie některých dat, čímž urychluje některé "
"operace. Při aktualizaci se mohou některé z těchto souborů stát zastaralými, "
"takže je vhodné je nyní smazat. Galerie si je znovu vytvoří, až je bude "
"potřebovat."

msgid ""
"We were unable to clean the following cache directories.  This is probably "
"ok, but if you notice any weird behaviour, you should try to delete these "
"directories yourself.  It's perfectly safe to get rid of them at any time."
msgstr ""
"Nelze vyčistit následující adresáře cache. Pravděpodobně je to v pořádku, "
"ale pokud narazíte na nějaké divné chování, měli byste se pokusit tyto "
"adresáře promazat."

msgid ""
"Even though there were errors, you can still continue.  Or, you can try "
"deleting these directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link "
"below."
msgstr ""
"Přestože se vyskytly nějaké chyby, stále můžete pokračovat. Nebo se můžete "
"pokusit smazat tyto adresáře ručně a pak kliknout na odkaz <b>Zkusit znovu</"
"b>."

msgid "Try Again"
msgstr "Zkusit znovu"

msgid "We have successfully cleaned out your cache directories."
msgstr "Úspěšně jsme vymazali cache adresáře."

msgid "Finished!"
msgstr "Hotovo!"

msgid ""
"Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete!  To upgrade any "
"additional Gallery 2 modules you may use the Site Administrator interface."
msgstr ""
"Gratulujeme! Aktualizace Vaší Galerie 2 je kompletní! Pro případnou "
"aktualizaci nějakých dalších modulů použijte administrační panel."

msgid "Go to my Gallery!"
msgstr "Jdi na mojí Galerii!"

msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#, c-format
msgid ""
"Your config.php appears to use the old form of multisite support.  Please "
"see the %sHelp File%s for instructions to update your configuration before "
"proceeding."
msgstr ""
"Váš config.php zřejmě obsahuje starý formát zápisu pro podporu multisite. "
"Prosím přečtěte si %sNápovědu%s pro další instrukce k aktualizaci "
"konfigurace."

msgid "Welcome to the Gallery Upgrader"
msgstr "Vítejte v aktualizaci Galerie"

msgid "Redo this step"
msgstr "Opakovat tento krok"

#, c-format
msgid "Continue to Step %d&raquo;"
msgstr "Pokračovat krokem %d&raquo;"

msgid "Upgrade Status"
msgstr "Stav aktualizace"

#, c-format
msgid "Upgrade %d%% complete"
msgstr "Aktualizace z %d%% kompletní"

msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>"
msgstr ""
"Galerie: <strong>Vaše fotografie</strong> na <strong>Vašem webu</strong>"

#, c-format
msgid "Missing files (%d)"
msgstr "Chybějící soubory (%d)"

msgid ""
"Note: You're running Gallery from CVS, so recently removed files may appear "
"here.  It might be safe to ignore these."
msgstr ""
"Poznámka: Toto je Galerie z CVS, takže se zde mohou vyskytnout nedávno "
"odebrané soubory. Nejspíše lze bez problému ignorovat."

#, c-format
msgid "Modified files (%d)"
msgstr "Modifikované soubory (%d)"

msgid ""
"Note: You're running Gallery from CVS, so some modified files are to be "
"expected.  You can probably ignore these, but to be safe you should make "
"sure that you do <b>cvs update -Pd</b> before continuing."
msgstr ""
"Poznámka: Toto je Galerie z CVS, která pravděpodobně obsahuje modifikované "
"soubory. Nejspíše lze bez problému ignorovat, ale pokud si chcete být jisti "
"že máte nejnovější verzi, můžete (než budete pokračovat) spustit 'cvs update "
"-Pd'."

#, c-format
msgid "Old files (%d)"
msgstr "Staré soubory (%d)"

msgid ""
"These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any "
"problems but it is a good idea to remove them to keep your install clean."
msgstr ""
"Tyto soubory už nejsou součástí Galerie. Pravděpodobně nemohou způsobit "
"žádné problémy, ale asi by bylo nejlepší je odstranit a zachovat tak tuto "
"instalaci čistou."

msgid "Upgrade Steps"
msgstr "Kroky aktualizace"

msgid "Upgrader Help"
msgstr "README"

msgid "Start Over"
msgstr "Začít znovu"

msgid "Missing or invalid config.php"
msgstr "Chybějící nebo špatný config.php"

msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing."
msgstr "Snažíte se spustit aktualizaci, ale chybí validní soubor config.php."

msgid ""
"If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in "
"the preparation for this upgrade, please restore it and try again."
msgstr ""
"Pokud jste při nahrazování souborů Galerie 2 ztratili soubor config.php, "
"obnovte ho a zkuste to znovu."

msgid ""
"If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link "
"below."
msgstr ""
"Pokud ve skutečnosti chcete spustit instalátor Galerie 2, prosím následujte "
"odkaz níže."

msgid ""
"If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 "
"and then use the import module to import your data from Gallery 1. Please "
"follow the link below to install Gallery 2."
msgstr ""
"Pokud chcete aktualizovat Galerii z verze 1, musíte nejdříve nainstalovat "
"verzi 2 a pak použít modul importu dat z Galerie verze 1. Pro instalaci "
"Galerie 2 následujte odkaz níže."

msgid "Go to the Gallery 2 Installer"
msgstr "Jít na instalátor Galerie 2"

msgid "Success"
msgstr "OK"

msgid "Failed"
msgstr "Chyba"

msgid ""
"If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery "
"directory with the following content:"
msgstr ""
"Pokud používáte webový server Apache, vytvořte v hlavním adresáři Vaší "
"Galerie soubor .htaccess s následujícím obsahem:"

msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module"
msgstr "Při aktualizaci modulu jádra došlo k chybě"

#, c-format
msgid ""
"Something went wrong when we tried to upgrade the core module.  In the boxes "
"below you can find some debug information.  Report this in the %sGallery "
"Forums%s and we'll help you diagnose the problem."
msgstr ""
"Něco špatného se stalo při aktualizaci modulu jádra. Níže můžete najít "
"nějaké ladící informace. Můžete je zkusit předhodit ve %sFóru Galerie%s a "
"snad Vám pomůžeme zjistit kde je problém."

msgid "Stack Trace:"
msgstr "Trasování zásobníku:"

msgid "Debug Output:"
msgstr "Ladící výstup:"

msgid "Upgrading the Gallery Core Module"
msgstr "Aktualizace modulu jádra Galerie"

msgid ""
"The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application.  You can "
"upgrade most other modules using the Site Administration interface, but this "
"module must be handled separately in order for the upgrade to go smoothly."
msgstr ""
"Modul jádra Galerie je srdcem této aplikace. Většinu ostatních modulů můžete "
"zaktualizovat v administračním rozhraní, ale tento modul je nutné "
"aktualizovat zvlášť."

msgid "Currently installed"
msgstr "Nainstalovaná verze"

msgid "New version"
msgstr "Nová verze"

msgid "Config.php upgrade"
msgstr "Aktualizace config.php"

msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"

#, c-format
msgid ""
"Unable to write to config.php in your %s directory.  Please change its "
"permissions."
msgstr ""
"Nelze zapsat do souboru config.php v adresáři %s. Prosím změňte jeho "
"oprávnění."

msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this."
msgstr "Pro opravu práv by mělo pomoci něco jako <i>chmod 666 config.php</i>."

msgid ""
"The installed version is newer than the version you are trying to upgrade "
"to. You cannot downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files "
"from the currently installed version or later."
msgstr ""
"Nainstalovaná verze je novější než verze, na kterou se snažíte aktualizovat. "
"Nelze snížit verzi G2. Prosím nahraďte soubory gallery2 nainstalovanou nebo "
"novější verzí."

msgid ""
"Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of "
"your database!  If you fail to make a backup and something goes wrong, there "
"is a strong possibility that we will not be able to help you recover your "
"data!  Refer to the following examples:"
msgstr ""
"Před aktualizací <b>důrazně doporučujeme</b> provést zálohu databáze! Pokud "
"tuto zálohu neprovedete a při aktualizaci dojde k chybě, je velmi "
"pravděpodobné, že Vám nebudeme moci pomoci obnovit data! Můžete použít "
"následující příklady:"

msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#, c-format
msgid "mysqldump -u%s -p<i>YourPassword</i> --opt %s > %s.sql"
msgstr "mysqldump -u%s -p<i>VašeHeslo</i> --opt %s > %s.sql"

msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#, c-format
msgid "pg_dump --format=t %s > %s.sql"
msgstr "pg_dump --format=t %s > %s.sql"

msgid ""
"Once the upgrade has begun, please be patient.  If you cancel or reload the "
"page, you may interfere with the upgrade process."
msgstr ""
"Jakmile aktualizace začne, buďte trpěliví. Pokud přerušíte nebo obnovíte "
"načítání nějaké stránky, možná přerušíte proces aktualizace."

msgid "Begin Upgrade"
msgstr "Začít aktualizaci"

msgid "Recheck config.php"
msgstr "Znovu zkontrolovat config.php"

msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully."
msgstr "Modul jádra Galerie úspěšně zaktualizován."

msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module."
msgstr "Úspěšně jsme zaktualizovali modul jádra Galerie."

msgid ""
"<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is "
"not globally writeable."
msgstr ""
"<b>Nezapomeňte</b>: Nyní zkontrolujte oprávnění pro soubor config.php a "
"ujistěte se, že není zapisovatelný pro všechny."

msgid "Your Gallery Core Module is up to date!"
msgstr "Modul jádra Vaší Galerie je aktuální!"

msgid "Upgrade Other Modules"
msgstr "Aktualizace dalších modulů"

msgid ""
"The following modules can be automatically upgraded for you.  If you choose "
"not to upgrade them now, you may experience problems with your Gallery.   "
"You can always upgrade or deactivate them on the Site Administration page, "
"or return to this page later so any decision you make here is not permanent."
msgstr ""
"Následující moduly pro Vás mohou být automaticky zaktualizované. Pokud se "
"nyní rozhodnete pro ponechání původních verzí, můžete narazit na různé "
"problémy. Vždy ale můžete provést aktualizaci nebo deaktivaci modulů v "
"administračním panelu, nebo se později můžete vrátit na tuto stránku, takže "
"výběr zde provedený nemusí být trvalý."

msgid "Missing Code"
msgstr "Chybějící soubory"

msgid ""
"The code for some plugins that were previously active can no longer be "
"found. You must restore code for these plugins before this upgrade can "
"continue. Code for the plugins must be the same version or newer than what "
"was installed before."
msgstr ""
"Nelze nalézt kódy pluginů, které byly dříve aktivované. Před pokračováním "
"procesu aktualizace musíte soubory těchto pluginů obnovit. Verze těchto pluginů "
"musí být stejné nebo novější."

msgid "Module"
msgstr "Modul"

msgid "Theme"
msgstr "Téma"

msgid "Name"
msgstr "Jméno"

msgid "Current"
msgstr "Stávající"

msgid "New"
msgstr "Nová"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "(un)check all"
msgstr "(zrušit) výběr všech"

#, c-format
msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d&raquo;"
msgstr "Přeskočit aktualizaci a pokračovat krokem %d&raquo;"

msgid "Upgrade Selected Modules"
msgstr "Aktualizovat vybrané moduly"

#, c-format
msgid "Upgraded the %s module successfully"
msgstr "Modul %s úspěšně zaktualizován"

#, c-format
msgid "Upgraded the %s theme successfully"
msgstr "Téma %s úspěšně zaktualizováno"

msgid "Upgrade More Modules"
msgstr "Aktualizovat více modulů"

#, c-format
msgid ""
"Upgrading Gallery 2.0 requires %d steps. This upgrade tool will guide you "
"through these steps and provide assistance along the way if additional steps "
"are required. Please read the %sHelp File%s before proceeding."
msgstr ""
"Aktualizace Galerie 2.0 vyžaduje %d kroků. Tento aktualizační nástroj Vás "
"těmito kroky provede, stejně jako případnými dalšími kroky, pokud budou "
"potřeba. Před pokračováním si prosím přečtěte %sREADME%s."

msgid "Select Language:"
msgstr "Vyberte jazyk:"

msgid "Go"
msgstr "Go"

#~ msgid "Upgraded the %s layout successfully"
#~ msgstr "Rozvržení %s úspěšně zaktualizováno"
