# $Id: pl_PL.po,v 1.28 2005/09/06 02:00:58 mindless Exp $
# 
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
# 
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
# 
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
# 
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-10 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-10 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Robert d`Aystetten <dart@dart.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "Convert to a JPEG"
msgstr ""

msgid "target width"
msgstr "szerokość docelowa"

msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
msgstr "Przeskaluj obraz do rozmiaru docelowego"

msgid "target height"
msgstr "wysokość docelowa"

msgid "Resize the image to the target dimensions"
msgstr "Zmień obraz do rozmiaru docelowego"

msgid "rotation degrees"
msgstr "kąt obrotu"

msgid "Rotate the image"
msgstr "Obróć obraz"

#, fuzzy
msgid "left edge %"
msgstr "lewa krawędź"

#, fuzzy
msgid "top edge %"
msgstr "górna krawędź"

#, fuzzy
msgid "width %"
msgstr "szerokość"

#, fuzzy
msgid "height %"
msgstr "wysokość"

msgid "Crop the image"
msgstr "Przytnij obraz"

msgid "overlay path"
msgstr ""

msgid "overlay mime type"
msgstr ""

msgid "overlay width"
msgstr ""

msgid "overlay height"
msgstr ""

msgid "alignment type"
msgstr ""

msgid "alignment x %"
msgstr ""

msgid "alignment y %"
msgstr ""

msgid "Overlay source image with a second one"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "target size in kb"
msgstr "rozmiar docelowy"

#, fuzzy
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
msgstr "Przeskaluj obraz do rozmiaru docelowego"

msgid "Get the width and height of the image"
msgstr "Podaj szerokość i wysokość obrazu"

msgid " or "
msgstr ""

msgid "File does not exist"
msgstr ""

msgid "NetPBM"
msgstr "NetPBM"

msgid "NetPBM Graphics Toolkit"
msgstr "Pakiet graficzny NetPBM"

#, fuzzy
msgid "Graphics Toolkits"
msgstr "Pakiet graficzny NetPBM"

msgid "NetPBM Settings"
msgstr "Ustawienia NetPBM"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Ustawienia zachowane"

#, fuzzy
msgid ""
"NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you "
"upload to Gallery.  You must install the NetPBM binaries on your server, "
"then enter the path to them in the text box below.  If you're on a Unix "
"machine, don't forget to make the binaries executable (<i>chmod 755 *</i> in "
"the NetPBM directory should do it)"
msgstr ""
"NetPBM jest zestawem narzędzi graficznych, które mogą być użyte do "
"przetwarzania zdjęć przesyłanych do Galerii. Musisz zainstalować binaria "
"NetPBM na swoim komputerze. Jeżeli pracujesz na komputerze pod kontrolą "
"systemu Unix, nie zapomnij o nadaniu praw wykonywalości (<i>chmod 755 *</i> "
"w katalogu NetPBM)"

msgid "NetPBM Directory:"
msgstr ""

msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries"
msgstr "Musisz wprowadzić prawidłową ścieżkę do binariów NetPBM."

msgid ""
"The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' "
"button to check where the error is."
msgstr ""
"Ścieżka, którą wprowadziłeś nie zawiera prawidłowych binariów NetPBM. Użyj "
"przycisku 'test', aby zobaczyc gdzie jest błąd."

msgid "The path you entered isn't a valid path."
msgstr "Ścieżka, która wprowadziłeś nie jest prawidłowa."

#, fuzzy
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Jakość JPEG"

msgid ""
"NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless "
"you have the optional <b>jhead</b> binary installed on your server.  If you "
"have jhead installed, enter the path below.  Without it, NetPBM will still "
"perform all of its normal functions, but you should always use the "
"<i>preserve original image</i> option when rotating and scaling images"
msgstr ""

msgid "jhead Directory:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "You should enter a path to the optional jhead binary"
msgstr "Musisz wprowadzić prawidłową ścieżkę do binariów NetPBM."

msgid "Save Settings"
msgstr "Zachowaj ustawienia"

msgid "Test Settings"
msgstr "Ustawienia testowe"

msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgid "Reset"
msgstr ""

msgid "NetPBM binary test results"
msgstr "Rezultaty testu binariów NetPBM"

msgid "Binary Name"
msgstr "Nazwa binariów"

msgid "Pass/Fail"
msgstr "Prawidłowy/Błędny"

msgid "Passed"
msgstr "Prawidłowo"

msgid "Failed"
msgstr "Nieudany"

msgid "Error messages:"
msgstr "Komunikaty błędów:"

msgid ""
"Although your NetPBM installation is not completely functional, you can "
"still use it for the mime types listed below."
msgstr ""
"Ponieważ twoja instalacja NetPBM nie jest w pełni funkcjonalna, możesz "
"ciągle używać jej dla typów MIME określonych poniżej."

msgid "Supported MIME Types"
msgstr "Obsługiwane typy MIME"

#, fuzzy
msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:"
msgstr "Moduł ImageMagick może obsługiwać pliki następujących typów MIME"

#, c-format
msgid "Debug output (%d failed test)"
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid ""
"We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries.  If you "
"read through this carefully you may discover the reason why your NetPBM "
"binaries failed the tests."
msgstr ""
