# $Id: no_NO.po,v 1.10 2005/09/06 02:00:57 mindless Exp $
# 
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
# 
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
# 
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
# 
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: NetPBM 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Jon Harald Carlsen <jon.harald@carlsen.cc>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Convert to a JPEG"
msgstr "Konverter til JPEG"

msgid "target width"
msgstr "m&aring;l bredde"

msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
msgstr ""
"(valgfritt) m&aring;lets h&oslash;yde, settes som standard til det samme som "
"bredden"

msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
msgstr ""
"Skaler bildet til st&oslash;rrelsen som er satt som m&aring;l, behold "
"proporsjonene"

msgid "target height"
msgstr "m&aring;l h&oslash;yde"

msgid "Resize the image to the target dimensions"
msgstr ""
"Endre st&oslash;rrelse p&aring; bildet til dimmensjoner som er satt som "
"m&aring;l"

msgid "rotation degrees"
msgstr "rotasjon grader"

msgid "Rotate the image"
msgstr "Roter bildet"

msgid "left edge %"
msgstr "venstre kant %"

msgid "top edge %"
msgstr "topp kant %"

msgid "width %"
msgstr "bredde %"

msgid "height %"
msgstr "h&oslash;yde %"

msgid "Crop the image"
msgstr "Beskj&aelig;r bildet"

msgid "overlay path"
msgstr "dekkende sti"

msgid "overlay mime type"
msgstr "dekkende mime type"

msgid "overlay width"
msgstr "dekkende bredde"

msgid "overlay height"
msgstr "dekkende h&oslash;yde"

msgid "alignment type"
msgstr "Oppstilling type"

msgid "alignment x %"
msgstr "Oppstilling x %"

msgid "alignment y %"
msgstr "Oppstilling y %"

msgid "Overlay source image with a second one"
msgstr "Dekk over kildefilen med en annen"

msgid "target size in kb"
msgstr "m&aring;l st&oslash;rrelse i kb"

msgid "Reduce image quality to reach target file size"
msgstr ""
"Reduser kvaliteten p&aring; bildet til st&oslash;rrelsen n&aring;r m&aring;"
"let satt p&aring; filst&oslash;rrelsen"

msgid "Get the width and height of the image"
msgstr "F&aring; bredden og h&oslash;yden p&aring; bildet"

msgid " or "
msgstr ""

msgid "File does not exist"
msgstr ""

msgid "NetPBM"
msgstr "NetPBM"

msgid "NetPBM Graphics Toolkit"
msgstr "NetPBM verkt&oslash;ykasse for grafikk"

msgid "Graphics Toolkits"
msgstr "Verkt&oslash;ykasse for grafikk"

msgid "NetPBM Settings"
msgstr "NetPBM innstillinger"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Lagring av innstillingene vellykket"

#, fuzzy
msgid ""
"NetPBM is a graphics toolkit that can be used to process images that you "
"upload to Gallery.  You must install the NetPBM binaries on your server, "
"then enter the path to them in the text box below.  If you're on a Unix "
"machine, don't forget to make the binaries executable (<i>chmod 755 *</i> in "
"the NetPBM directory should do it)"
msgstr ""
"NetPBM er en verkt&oslash;ykasse for grafikk som kan bli brukt til &aring; "
"prossessere bilder som kan lastes opp i Gallery. Du m&aring; installere "
"NetPBM bin&aelig;rfiler p&aring; din maskin, deretter skrive inn stien til "
"filene i tekstboksen under. Hvis du er p&aring; en Unix maskin, ikke glem "
"&aring; gj&oslash;re filene kj&oslash;rbare (<i>chmod 755 *</i> i NetPBM "
"katalogen skulle virke)"

#, fuzzy
msgid "NetPBM Directory:"
msgstr "NetPBM katalog"

msgid "You must enter a path to your NetPBM binaries"
msgstr "Du m&aring; skrive inn en sti til dine NetPBM bin&aelig;rfiler"

msgid ""
"The path you entered doesn't contain valid NetPBM binaries. Use the 'test' "
"button to check where the error is."
msgstr ""
"Stien du skrev inn inneholder ikke gyldige NetPBM bin&aelig;rfiler. Bruk "
"'test' knappen for &aring; sjekke hvor feilen er."

msgid "The path you entered isn't a valid path."
msgstr "Stien du skrev inn er ikke en gyldig sti."

#, fuzzy
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "JPEG kvalitet"

#, fuzzy
msgid ""
"NetPBM will lose embedded EXIF data if you modify the original image, unless "
"you have the optional <b>jhead</b> binary installed on your server.  If you "
"have jhead installed, enter the path below.  Without it, NetPBM will still "
"perform all of its normal functions, but you should always use the "
"<i>preserve original image</i> option when rotating and scaling images"
msgstr ""
"NETPBM vil miste innbakte EXIF data hvis du modifiserer det orginale bildet, "
"hvis ikke du har det valgfrie <b>jhead</b> bin&aelig;rfil installert "
"p&aring; systemet ditt. Hvis du har jhead instalert, skriv inn stien under. "
"Uten den, vil NetPBM fungere som normalt, men du burde alltid bruke valget "
"<i>ta vare p&aring; det orginale bildet</i> n&aring;r du roterer og skalerer "
"bilder"

#, fuzzy
msgid "jhead Directory:"
msgstr "jhead katalog"

msgid "You should enter a path to the optional jhead binary"
msgstr "Du m&aring; skrive inn en sti til din valgfrie jhead bin&aelig;rfil"

msgid "Save Settings"
msgstr "Lagre innstillingene"

msgid "Test Settings"
msgstr "Test innstillinger"

msgid "Cancel"
msgstr "Angre"

msgid "Reset"
msgstr ""

msgid "NetPBM binary test results"
msgstr "NetPBM bin&aelig;rfil test resultat"

msgid "Binary Name"
msgstr "Bin&aelig;rfil navn"

msgid "Pass/Fail"
msgstr "Godkjent/feilet"

msgid "Passed"
msgstr "Godkjent"

msgid "Failed"
msgstr "Feilet"

msgid "Error messages:"
msgstr "Feilmeldinger:"

msgid ""
"Although your NetPBM installation is not completely functional, you can "
"still use it for the mime types listed below."
msgstr ""
"Selv om din NetPBM installasjon ikke fungerer skikkelig, kan du forsatt "
"bruke det for mime typene listet under."

msgid "Supported MIME Types"
msgstr "St&oslash;ttede MIME typer"

#, fuzzy
msgid "The NetPBM module can support files with the following MIME types:"
msgstr "NetPBM modulen kan st&oslash;tte filer med f&oslash;lgende MIME typer"

#, c-format
msgid "Debug output (%d failed test)"
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"We gathered this debug output while testing your NetPBM binaries.  If you "
"read through this carefully you may discover the reason why your NetPBM "
"binaries failed the tests."
msgstr ""
