# $Id: de_DE.po,v 1.49 2005/09/04 13:43:10 frederikkunz Exp $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
# Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
# - Jens Tkotz <jens@peino.de>
# - Ernesto Baschny <ernst@baschny.de>
# - Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>
# - Georg Rehfeld <rehfeld@georg-rehfeld.de>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Migrate 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-19 05:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de>\n"
"Language-Team: German <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

msgid "Importing Users"
msgstr "Importiere Benutzer"

msgid "Importing Photos"
msgstr "Importiere Photos"

msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Erzeuge Voransichten"

#, c-format
msgid "%sTitle%s was truncated for %sitem %d%s."
msgstr "%sTitel%s wurde abgeschnitten bei %sElement %d%s."

#, c-format
msgid "%sSummary%s was truncated for %sitem %d%s."
msgstr "%sZusammenfassung%s wurde abgeschnitten bei %sElement %d%s."

msgid "Set:"
msgstr "Wählen Sie:"

msgid "Truncated:"
msgstr "Abgeschnitten:"

#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Vorschaubild %d von %d"

msgid "Migration"
msgstr "Migration"

msgid "Migrate your Gallery 1 albums to Gallery 2"
msgstr "Migrieren Sie Ihre Alben aus Gallery 1 nach Gallery 2"

msgid "Import"
msgstr "Import"

msgid "Gallery 1"
msgstr "Gallery 1"

msgid "G1-&gt;G2 Mapping"
msgstr "G1-&gt;G2 Umleitung"

msgid "G1 path"
msgstr "G1-Pfad"

#, c-format
msgid ""
"G1 URL redirect. Use only if G2 is installed where G1 used to be and you "
"have run a G1 import with the URL redirect option selected. Otherwise follow "
"instructions in %sMigrate Site Admin%s."
msgstr ""
"G1-URL-Umleitung. Verwenden Sie das nur, wenn G2 dort installiert wird, wo "
"vorher G1 lag und Sie die URL-Umleitungsfunktion beim Import ausgewählt "
"haben. Folgen Sie ansonsten der Anleitung unter %sMigrate Site Admin%s."

msgid "Select Albums and Users"
msgstr "Wählen Sie die Alben und Benutzer"

msgid "You must choose something to import!"
msgstr "Sie müssen etwas zum Migrieren auswählen!"

msgid "You must specify a custom field name"
msgstr "Sie müssen den Namen eines individuellen Informationsfeldes angeben"

msgid "Import Users"
msgstr "Importiere Benutzer"

msgid "Select the users to migrate"
msgstr "Wählen Sie die zu migrierenden Benutzer"

msgid "Check All"
msgstr "Alle auswählen"

msgid "Clear All"
msgstr "Auswahl aufheben"

msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl invertieren"

msgid "Select"
msgstr "Wählen Sie"

msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

msgid "No available users"
msgstr "Es sind keine Benutzer verfügbar"

msgid "These users are already in your gallery, and will not be imported:"
msgstr ""
"Diese Benutzer sind bereits in Ihrer Gallery vorhanden und werden nicht "
"importiert:"

msgid "Import Albums"
msgstr "Importiere Alben"

msgid "Select the albums to migrate"
msgstr "Wählen Sie die zu migrierenden Alben"

msgid "Source:"
msgstr "Herkunft:"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

msgid "Destination:"
msgstr "Ziel:"

msgid "Character Encoding of Source Text:"
msgstr "Zeichenkodierung der ursprünglichen Texte:"

msgid "URL Redirection"
msgstr "URL-Umleitung"

msgid "Record G1->G2 mappings during import"
msgstr "Zeichne G1 -> G2 Einträge während des Importierens auf"

msgid "Thumbnail generation"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"

msgid ""
"Normally Gallery will generate thumbnails the first time you look at them, "
"then save them for subsequent views.  If you check this box, we'll create "
"the thumbnails at migration time.  Migration will take longer but the first "
"time you view an album will go much faster."
msgstr ""
"Normalerweise generiert Gallery die Voransichten, sobald diese zum ersten "
"Mal betrachtet werden und speichert sie für darauffolgende Betrachtungen. "
"Falls sie dieses Kästchen anklicken, werden die Voransichten bereits während "
"der Migration erzeugt. Das bedeutet, dass die Migration länger dauern, "
"jedoch die erste Betrachtung eines Albums schneller gehen wird."

msgid "Item captions"
msgstr "Element-Beschreibungen"

msgid ""
"Gallery 2 has the following fields for all items and albums: title, summary "
"text shown with thumbnails and description text shown in item or album view. "
"G1 albums already have these three items (though the names of summary and "
"description are reversed). G1 items have only a filename and caption. For "
"items imported into G2:"
msgstr ""
"Gallery 2 bietet die folgenden Felder für alle Elemente und Alben: Titel, "
"Zusammenfassung (für die Voransicht) und Beschreibung (für die Element-"
"Ansicht oder Alben-Ansicht). G1 Alben enthalten bereits diese drei Elemente "
"(auch wenn hier die Bezeichnung für Zusammenfassung und Beschreibung "
"vertauscht sind). G1 Elemente haben nur einen Dateinamen und eine "
"Beschreibung. Für Elemente, die in G2 importiert werden:"

msgid "Set title from:"
msgstr "Übernehme Titel aus:"

msgid "Base filename"
msgstr "Basis-Dateiname"

msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"

msgid "Custom Field:"
msgstr "Individuelles Feld:"

msgid "Enter a custom field name"
msgstr "Geben Sie den Namen eines individuellen Informationsfeldes ein"

msgid "Blank"
msgstr "Leer"

msgid "Set summary from:"
msgstr "Übernehme Zusammenfassung aus:"

msgid "Set description from:"
msgstr "Beschreibung übernehmen aus:"

msgid "Default to same as summary if custom field not set"
msgstr ""
"auf Zusammenfassungs-Feld zurückgreifen, falls für das individuelle Feld "
"nichts vergeben wurde"

msgid "Custom fields"
msgstr "Individuelle Felder"

msgid ""
"Custom fields will not be imported.  Activate Custom Fields module to enable "
"this option."
msgstr ""
"Individualisierte Felder werden nicht importiert. Aktivieren Sie das Modul für "
"Individualisierte Felder, um diese Option zu aktivieren."

msgid "Import custom fields"
msgstr "Importiere individuelle Felder"

msgid ""
"Do not create Gallery 2 custom fields for fields selected above for title, "
"summary or description"
msgstr ""
"Erzeuge keine individuellen Gallery-2-Felder für die oben ausgewählten Felder "
"für Titel, Zusammenfassung oder Beschreibung"

msgid "Prepare Import"
msgstr "Import vorbereiten"

msgid "Confirm Migration"
msgstr "Migration bestätigen"

msgid "Users to import:"
msgstr "Zu importierende Benutzer:"

msgid "Albums to import:"
msgstr "Zu importierende Alben:"

msgid "Album Name"
msgstr "Albumname"

msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitel"

msgid "Album Notes"
msgstr "Album-Hinweise"

msgid "An album already exists with this name.  This album will be renamed."
msgstr ""
"Es existiert bereits ein Album mit diesem Namen.  Der Name wird daher "
"geändert."

#, c-format
msgid "This album has an illegal name and will be renamed to <i>%s</i>"
msgstr "Dieses Album hat einen ungültigen Namen und wird umbenannt in <i>%s</i>"

#, c-format
msgid "This album's owner (%s) hasn't been imported."
msgstr "Der/die Besitzer/in dieses Albums (%s) wurde nicht importiert."

#, c-format
msgid "Import %s now."
msgstr "%s jetzt importieren"

msgid ""
"Top level albums and albums whose parents are not selected will be imported "
"into this album:"
msgstr ""
"Toplevel-Alben und Unteralben, deren Stammalbum nicht selektiert ist, werden "
"in dieses Album importiert:"

#, c-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Titel: %s"

#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"

msgid "Your Gallery 1 will be converted from this character encoding into UTF-8:"
msgstr "Ihre Gallery 1 wird von folgendem Zeichensatz zu UTF-8 konvertiert:"

#, c-format
msgid "Encoding: %s"
msgstr "Kodierung: %s"

msgid "G1->G2 mappings will be recorded for use in URL Redirection"
msgstr "G1 -> G2 Einträge werden für die URL-Umleitung aufgezeichnet"

msgid "Thumbnails will be generated during migration"
msgstr "Die Vorschaubilder werden während der Migration erzeugt."

msgid "Item fields will be imported from:"
msgstr "Element-Felder werden importiert aus:"

msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Custom field:"
msgstr "Individuelles Feld:"

msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "(Default to summary value if not set)"
msgstr "(auf Zusammenfassungs-Feld zurückgreifen, falls kein Wert vergeben wurde)"

msgid "Custom fields will be imported"
msgstr "Individuelle Felder werden importiert"

msgid ""
"Custom fields imported into item fields above will not be duplicated as "
"custom fields"
msgstr ""
"Individuelle Felder, welche in die obrigen Elementfelder importiert werden, "
"werden nicht zusätzlich als individuelle Felder dupliziert"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Import Complete"
msgstr "Import abgeschlossen"

#, c-format
msgid "Successfully imported %d user."
msgid_plural "Successfully imported %d users."
msgstr[0] "Erfolgreicher Import eines Benutzers."
msgstr[1] "Erfolgreicher Import von %d Benutzern."

msgid "No users imported."
msgstr "Es wurden keine Benutzer importiert."

#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "%s importiert"

#, c-format
msgid "Error while importing %d user."
msgid_plural "Errors while importing %d users."
msgstr[0] "Fehler beim Importieren eines Benutzers."
msgstr[1] "Fehler beim Importieren von %d Benutzern."

#, c-format
msgid "Error importing %s"
msgstr "Fehler beim Importieren von %s"

#, c-format
msgid "Successfully imported %d album."
msgid_plural "Successfully imported %d albums."
msgstr[0] "Erfolgreicher Import eines Albums."
msgstr[1] "Erfolgreicher Import von %d Alben."

msgid "No albums imported."
msgstr "Es wurden keine Alben importiert."

#, c-format
msgid "Error while importing %d album."
msgid_plural "Errors while importing %d albums."
msgstr[0] "Fehler beim Importieren eines Albums."
msgstr[1] "Fehler beim Importieren von %d Alben."

msgid "Import more data"
msgstr "Importiere sonstige Daten"

msgid "To enable URL Redirection under Apache webserver:"
msgstr "Um die URL-Umleitung des Apache-Webservers zu aktivieren:"

#, c-format
msgid "Ensure the %s Apache module is enabled."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das %s-Modul in Ihrem Apache aktiviert ist."

msgid ""
"Edit or create a file called <tt>.htaccess</tt> in your Gallery1 directory "
"and add the text shown below to the file. Remove G1 rewrite rules from an "
"existing file. Redirects will also work in your Gallery2 directory if G2 is "
"installed in the path where G1 used to be. However, if you also use the G2 "
"URL Rewrite module then activate the G1 redirect rule in that module instead "
"of using the block shown below."
msgstr ""
"Verändern oder erzeugen Sie eine Datei namens <tt>.htaccess</tt> in Ihrem "
"Gallery1-Ordner und fügen Sie den unten dargestellten Text in die Datei ein. "
"Entfernen Sie dabei eventuell bereits vorhandene Umleitungs-Regeln.Die "
"Umleitung funktioniert auch in Ihrem Gallery2-Ordner, wenn G2 in dem Ordner "
"installiert wurde, in dem sich zuvor G1 befand. Wenn Sie jedoch das G2-Modul "
"'kurze URLs' verwenden, dann aktuvieren Sie die G1-Umleitungs-Regel in "
"diesem Modul und nicht den hier dargestellten Block."

msgid ""
"Add the same <tt>.htaccess</tt> block in the Gallery1 albums directory if "
"you also wish to redirect links to image files and album directories. Note "
"that these redirects are not active until the G1 images are actually removed "
"or moved. Omit the !-f line shown below to redirect anyway."
msgstr ""
"Fügen Sie den gleichen <tt>.htaccess</tt>-Block in Ihren Gallery 1 \"albums"
"\"-Ordner ein, wenn Sie auch Verweise zu Bilddateien und Albenordnern "
"umleiten wollen. Bitte beachten Sie, dass diese Weiterleitungen erst aktiv "
"werden, nach dem die G1-Bilder entfernt oder verschoben wurden. Wenn Sie "
"jedoch die Zeile mit !-f weglassen, wird so oder so umgeleitet."

msgid ""
"If G2 is installed in the path where G1 used to exist, you will need to "
"remove the G1 file \"gallery_remote2.php\" file before you can use Gallery "
"Remote to upload images to G2."
msgstr ""
"Falls G2 in den Pfad installiert wird, in dem sich zuvor G1 befand, müssen "
"Sie die G1-Datei  \"gallery_remote2.php\" entfernen, bevor Sie Gallery "
"Remote zum Upload in G2 verwenen können."

msgid "Download .htaccess file"
msgstr ".htaccess Datei herunterladen"

msgid "Import from Gallery 1"
msgstr "Import von Gallery 1"

msgid ""
"Copy all or part of an existing Gallery 1 installation into your Gallery 2.  "
"It won't modify your Gallery 1 data in any way."
msgstr ""
"Vollständige oder teilweise Kopie einer bestehenden Gallery 1 Installation "
"in Ihre Gallery 2. Dies wird Ihre Daten in der Gallery 1 in keinster Weise "
"verändern."

#, c-format
msgid ""
"You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images.  If you "
"import now, you will not have any thumbnails.  Visit the <a href=\"%s"
"\">Modules</a> page to activate a Graphics Toolkit."
msgstr ""
"Sie haben noch kein Grafik-Werkzeug für JPEG-Bilder aktiviert. Wenn Sie "
"jetzt den Import fortsetzten, werden keine Vorschaubilder generiert. "
"Besuchen Sie die <a href=\"%s\">Modul-Administration</a>, um ein Graphik-"
"Werkzeug zu aktivieren."

msgid "Path to Gallery 1 albums directory"
msgstr "Pfad zum Gallery 1 'albums'-Ordner"

msgid "Example: /var/www/albums"
msgstr "Beispiel: /var/www/albums"

msgid "You did not enter a path."
msgstr "Sie haben keinen Pfad angegeben"

msgid "The path that you entered is invalid."
msgstr "Der von Ihnen angegeben Pfad ist nicht gültig."

msgid ""
"<b>Note:</b> Before you import any data you should make sure your Gallery 1 "
"is installed correctly by adding a photo through the Gallery 1 web "
"interface.  Make sure you resolve any errors you see there first."
msgstr ""
"<b>Achtung:</b> Bevor sie irgendwelche Daten importieren sollten Sie sicher "
"stellen, dass Ihre Gallery 1 korrekt installiert ist indem Sie ein Photo "
"über die Gallery 1 Weboberfläche hinzufügen.  Beheben Sie unbedingt zuerst "
"alle Fehler die Ihnen hierbei begegnen."

msgid "Recently Used Paths"
msgstr "Zuletzt benutzte Pfade"

msgid "Gallery can redirect old Gallery1 URLs to the new Gallery2 pages."
msgstr "Gallery kann alte Gallery1-URLs zu den neuen Gallery2-Seiten umleiten."

#, c-format
msgid "There is one G1->G2 map entry"
msgid_plural "There are %d G1->G2 map entries"
msgstr[0] "Es existiert ein G1 -> G2 Eintrag"
msgstr[1] "Es existieren %d G1 -> G2 Einträge"

msgid ""
"Deleting map entries will cause old G1 URLs to produce HTTP Not Found errors "
"instead of redirecting to G2 pages.  Delete all entries?"
msgstr ""
"Das Löschen von Einträgen führt dazu, dass alte G1-URLs \"Nicht gefunden\" "
"Fehlermeldungen erzeugen, anstatt auf die G2-Seiten umzuleiten.  Alle "
"Einträge löschen?"

msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"

msgid "Map entries deleted successfully"
msgstr "Einträge erfolgreich entfernt"

