# $Id: ru_RU.po,v 1.5 2005/09/10 19:08:28 mindless Exp $
# 
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta
# 
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
# 
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
# 
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Exif 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 16:40+0200\n"
"Last-Translator: modus <webmaster@novopolotsk.biz>\n"
"Language-Team: Novopolotsk <webmaster@novopolotsk.biz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"

msgid "Aperture Value"
msgstr "Апертурное Значение"

msgid "Shutter Speed Value"
msgstr "Выдержка"

msgid "ISO"
msgstr "Чувствительность в ISO"

msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусное расстояние"

msgid "Flash"
msgstr "Вспышка"

msgid "ACD Comment"
msgstr "ACD Комментарий"

msgid "AE Warning"
msgstr "AE Предупреждение"

msgid "AF Focus Position"
msgstr "AF Позиция Фокуса"

msgid "AF Point Selected"
msgstr "AF Выбранная Точка"

msgid "AF Point Used"
msgstr "AF Используемая Точка"

msgid "Adapter"
msgstr "Адаптер"

msgid "Artist"
msgstr "Художественная"

msgid "Battery Level"
msgstr "Уровень Батареи"

msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Бит в Образце"

msgid "Blur Warning"
msgstr "Предупреждение Пятна"

msgid "Brightness Value"
msgstr "Диафрагма"

msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "Чувствительность CCD"

msgid "Camera ID"
msgstr "Камера ID"

msgid "Camera Serial Number"
msgstr "Серийный номер Камеры"

msgid "Color"
msgstr "Цвет"

msgid "Color Mode"
msgstr "Цветной Режим"

msgid "Color Space"
msgstr "Цветовое пространство"

msgid "Components Configuration"
msgstr "Конфигурация Компонентов"

msgid "Compressed Bits Per Pixel"
msgstr "Сжатые Биты в Пиксели"

msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"

msgid "Continuous Taking Bracket"
msgstr "Непрерывная Скобка Взятия"

msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

msgid "Converter"
msgstr "Конвертер"

msgid "Copyright"
msgstr "Авторское право"

msgid "Custom Functions"
msgstr "Таможенные Функции"

msgid "Customer Render"
msgstr "Клиент Отдает"

msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"

msgid "Digital Zoom"
msgstr "Цифровой Зум"

msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Изменяемый Цифровой масштаб"

msgid "DriveMode"
msgstr "Режим Диска"

msgid "Easy Shooting"
msgstr "Простая Съемка"

msgid "Exposure Bias Value"
msgstr "Значение Подверженное Смещению"

msgid "Exposure Index"
msgstr "Индекс Подвергания"

msgid "Exposure Mode"
msgstr "Режим Подвергания"

msgid "Exposure Program"
msgstr "Программа Подвергания"

msgid "File Source"
msgstr "Источник Файла"

msgid "Firmware Version"
msgstr "Микропрограммная Версия"

msgid "Flash Bias"
msgstr "Вспышка Уклон"

msgid "Flash Details"
msgstr "Вспышка Детали"

msgid "Flash Energy"
msgstr "Вспышка Энергия"

msgid "Flash Mode"
msgstr "Вспышка Режим"

msgid "Flash Pix Version"
msgstr "Вспышка Pix Версия"

msgid "Flash Setting"
msgstr "Вспышка Установки"

msgid "Flash Strength"
msgstr "Вспышка Сила"

msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Фокальный Модуль Разрешающей способности Плана"

msgid "Focal Plane X Resolution"
msgstr "Фокальный План X Разрешающая способность"

msgid "Focal Plane Y Resolution"
msgstr "Фокальный План Y Разрешающая способность"

msgid "Focal Units"
msgstr "Фокальные Модули"

msgid "Focus"
msgstr "Фокус"

msgid "Focus Mode"
msgstr "Фокус Режим"

msgid "Focus Warning"
msgstr "Фокус Предупреждение"

msgid "Gain Control"
msgstr "Выгода Контроль"

msgid "Image Adjustment"
msgstr "Изображение Регулирование"

msgid "Image Description"
msgstr "Изображение Описание"

msgid "Image History"
msgstr "Изображение История"

msgid "Image Length"
msgstr "ИзображениеДлина"

msgid "Image Number"
msgstr "Изображение Номер"

msgid "Image Sharpening"
msgstr "Изображение Обострение"

msgid "Image Size"
msgstr "Изображение Размер"

msgid "Image Type"
msgstr "Изображение Тип"

msgid "Image Width"
msgstr "Изображение Ширина"

msgid "Inter Color Profile"
msgstr "Цветопередача"

msgid "Interlace"
msgstr "Чередование"

msgid "Interoperability Index"
msgstr "Функциональная совместимость Индекс"

msgid "Interoperability Version"
msgstr "Функциональная совместимость Версия"

msgid "Related Image File Format"
msgstr "Связанный с Изображением Формат файла"

msgid "Related Image Length"
msgstr "Связанная с Изображением Длина"

msgid "Related Image Width"
msgstr "Связанная с Изображением Ширина"

msgid "JPEG Tables"
msgstr "JPEG Таблица"

msgid "Jpeg IF Byte Count"
msgstr "Jpeg ЕСЛИ Счет в Байтах"

msgid "Jpeg IF Offset"
msgstr "Jpeg ЕСЛИ Смещение"

msgid "Jpeg Quality"
msgstr "Jpeg Качество"

msgid "Light Source"
msgstr "Источник освещения"

msgid "Long Focal Length"
msgstr "Большое Фокусное Расстояние"

msgid "Macro"
msgstr "Макро"

msgid "Make"
msgstr "Сделать"

msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Ручное Фокусное Расстояние"

msgid "Max Aperture Value"
msgstr "Макс Оцененный Апертьюр"

msgid "Metering Mode"
msgstr "Измерение Режима"

msgid "Model"
msgstr "Модель"

msgid "Noise"
msgstr "Шум"

msgid "Noise Reduction"
msgstr "Шумовое Сокращение"

msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

msgid "Owner Name"
msgstr "Имя Владельца"

msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Фотометрическая Интерпретация"

msgid "Photoshop Settings"
msgstr "Photoshop Настройки"

msgid "Picture Info"
msgstr "Картинная Информация"

msgid "Picture Mode"
msgstr "Способ Картинки"

msgid "Planar Configuration"
msgstr "Плоская Конфигурация"

msgid "Predictor"
msgstr "Прогнозатор"

msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Первичная Цветопередача"

msgid "Quality"
msgstr "Качество"

msgid "Reference Black/White"
msgstr "Справочная инфо Черного/Белого"

msgid "Related Sound File"
msgstr "Связанный Звуковой Файл"

msgid "Resolution Unit"
msgstr "Единица Решения"

msgid "Rows Per Strip"
msgstr "Рядов в Строке"

msgid "Samples Per Pixel"
msgstr "Образцы в Pixel"

msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"

msgid "Scene Capture Mode"
msgstr "Режим Сбора данных Сцены"

msgid "Scene Type"
msgstr "Тип Сцены"

msgid "Security Classification"
msgstr "Классификация Безопасности"

msgid "Self Timer"
msgstr "Сам Таймер"

msgid "Self Timer Mode"
msgstr "Сам Способ Таймера"

msgid "Sensing Method"
msgstr "Метод Считывания"

msgid "Sequence Number"
msgstr "Порядковый номер"

msgid "Sharpness"
msgstr "Резкость"

msgid "Short Focal Length"
msgstr "Короткое Фокусное Расстояние"

msgid "Slow Sync"
msgstr "Медленная Синхронизация"

msgid "Software"
msgstr "Программное обеспечение"

msgid "Software Release"
msgstr "Выпуск Программного обеспечения"

msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Пространственная Частотная характеристика"

msgid "Special Mode"
msgstr "Специальный Режим"

msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Спектральная Чувствительность"

msgid "Strip Byte Counts"
msgstr "Полоса Байт Графы"

msgid "Strip Offsets"
msgstr "Полоса Смещения"

msgid "SubIFDs"
msgstr "SubIFDs"

msgid "Subfile Type"
msgstr "Subfile Тип"

msgid "Subject Distance"
msgstr "Предмет Расстояние"

msgid "Subject Location"
msgstr "Предмет Местоположение"

msgid "Subsec Time"
msgstr "Доля/секунд Время"

msgid "Subsec Time (Digitized)"
msgstr "Доля/секунд Время (Цифровое) "

msgid "Subsec Time (Original)"
msgstr "Доля/секунд Время (Оригинальное)"

msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "TIFF/EP Стандарт ID"

msgid "Tile Byte Counts"
msgstr "Неперекрывающие Байт графы"

msgid "Tile Length"
msgstr "Неперекрывающая Длина"

msgid "Tile Offsets"
msgstr "Неперекрывающее Смещение"

msgid "Tile Width"
msgstr "Неперекрывающая Ширина"

msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Смещение Часового пояса"

msgid "Tone"
msgstr "Тон"

msgid "Transfer Function"
msgstr "Функция Перемещения"

msgid "User Comment"
msgstr "Комментарий  Пользователя"

msgid "Version"
msgstr "Версия"

msgid "White Balance"
msgstr "Баланс Белого"

msgid "White Point"
msgstr "Белая Точка"

msgid "Y/Cb/Cr Coefficients"
msgstr "Y/Cb/Cr Коэффициенты"

msgid "Y/Cb/Cr Positioning"
msgstr "Y/Cb/Cr Позиционирование"

msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling"
msgstr "Y/Cb/Cr Подосуществление выборки"

msgid "X Resolution"
msgstr "X Разрешающая способность"

msgid "Y Resolution"
msgstr "Y Разрешающая способность"

msgid "Exif Image Height"
msgstr "Exif Высота Изображения"

msgid "Exif Image Width"
msgstr "Exif Ширина Изображения"

msgid "IPTC: Supplemental Categories"
msgstr "IPTC: Дополнительные Категории"

msgid "IPTC: Keywords"
msgstr "IPTC: Ключевые слова"

msgid "IPTC: Caption"
msgstr "IPTC: Заголовок"

msgid "IPTC: Caption Writer"
msgstr "IPTC: Автор Заголовка"

msgid "IPTC: Headline"
msgstr "IPTC: Главная Строка"

msgid "IPTC: Special Instructions"
msgstr "IPTC: Специальные Команды"

msgid "IPTC: Category"
msgstr "IPTC: Категория"

msgid "IPTC: Byline"
msgstr "IPTC: Подпись"

msgid "IPTC: Byline Title"
msgstr "IPTC: Заголовок Подписи"

msgid "IPTC: Credit"
msgstr "IPTC: Кредит"

msgid "IPTC: Source"
msgstr "IPTC: Источник"

msgid "IPTC: Copyright Notice"
msgstr "IPTC: Объявление об авторском праве"

msgid "IPTC: Object Name"
msgstr "IPTC: Название Объекта"

msgid "IPTC: City"
msgstr "IPTC: Город"

msgid "IPTC: Province State"
msgstr "IPTC: Область Государства"

msgid "IPTC: Country Name"
msgstr "IPTC: Название Страны"

msgid "IPTC: Original Transmission Reference"
msgstr "IPTC: Оригинальная Справочная информация Передачи"

msgid "IPTC: Date Created"
msgstr "IPTC: Дата Создания"

msgid "IPTC: Copyright Flag"
msgstr "IPTC: Флаг Авторского права"

msgid "IPTC: Time Created"
msgstr "IPTC: Время Создания"

msgid "EXIF/IPTC"
msgstr "EXIF/IPTC"

msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos"
msgstr "Извлечение EXIF/IPTC данных из фотографий JPEG"

msgid "Extra Data"
msgstr "Дополнительные Данные"

msgid "Get the origination timestamp"
msgstr "Получите происхождение метки времени"

msgid "EXIF/IPTC Settings"
msgstr "EXIF/IPTC Настройки"

#, c-format
msgid "Added %d property to the Summary view"
msgid_plural "Added %d properties to the Summary view"
msgstr[0] "Добавлено %d свойство к Итоговому представлению"
msgstr[1] "Добавлено %d свойств к Итоговому представлению"

#, c-format
msgid "Removed %d property from the Summary view"
msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view"
msgstr[0] "Стерто %d свойство от Итоговом представлении"
msgstr[1] "Стерто %d свойств от Итоговом представлении"

msgid "Restored the default properties for the Summary view"
msgstr "Восстановленные свойства по умолчанию для Итогового представления"

#, c-format
msgid "Moved %d property up in the Summary view"
msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view"
msgstr[0] "Перемещено %d свойство в Итоговом представлении"
msgstr[1] "Перемещено %d свойств в Итоговом представлении"

#, c-format
msgid "Moved %d property down in the Summary view"
msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view"
msgstr[0] "Перемещено %d свойство вниз в Итоговом представлении"
msgstr[1] "Перемещено %d свойств вниз в Итоговом представлении"

#, c-format
msgid "Added %d property to the Detailed view"
msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view"
msgstr[0] "Добавлено %d свойство к Детальному представлению"
msgstr[1] "Добавлено %d свойств к Детальному представлению"

#, c-format
msgid "Removed %d property from the Detailed view"
msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view"
msgstr[0] "Стерто %d свойство от Детального представления"
msgstr[1] "Стерто %d свойств от Детального представления"

msgid "Restored the default properties for the Detailed view"
msgstr "Восстановленные свойства по умолчанию для Детального представления"

#, c-format
msgid "Moved %d property up in the Detailed view"
msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view"
msgstr[0] "Перемещено %d свойство в Детальном представлении"
msgstr[1] "Перемещено %d свойств в Детальном представлении"

#, c-format
msgid "Moved %d property down in the Detailed view"
msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view"
msgstr[0] "Перемещено %d свойство вниз в Детальном представлении"
msgstr[1] "Перемещено %d свойств вниз в Детальном представлении"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Параметры настройки успешно сохранены"

msgid "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled software."
msgstr "Галерея может отобразить данные EXIF, которые внедрены в фотографии, и применяется большинством цифровых камер. Галерея может также отобразить данные IPTC, которые были добавлены к фотографиям допущенным программным обеспечением некоторого IPTC."

msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays"
msgstr "Резюме и Детализация EXIF/IPTC на дисплее"

msgid "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos.  We display that data in two different views, summary and detailed.  You can choose which properties are displayed in each view."
msgstr "В фотографиях может быть много информации сохраненной EXIF/IPTC. Мы отображаем эти данные в двух различных обозрений, резюме и детализацию. Вы можете выбрать, какие свойства должны отображаться в каждом просмотре."

msgid "Available"
msgstr "Доступно"

msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

msgid "Detailed"
msgstr "Детали"

msgid "You must select at least one value in the available column"
msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну возможность в доступной колонке"

msgid "You must select at least one value in the summary column"
msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну возможность в итоговой колонке"

msgid "You must select at least one value in the detailed column"
msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере одну возможность в доступной колонке"

msgid "Add to Summary"
msgstr "Добавить к Резюме"

msgid "Add to Detailed"
msgstr "Добавить к Деталям"

msgid "Remove"
msgstr "Стереть"

msgid "Up"
msgstr "Вверх"

msgid "Down"
msgstr "Вниз"

msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Восстановить по умолчанию"

msgid "Restore the original values for the Summary and Detailed views.  Use with caution, there is no undo!"
msgstr "Восстановите первоначальные настройки для Резюме и Детальных представлений. Используйте с осторожно - не уничтожьте!"

msgid "Restore Summary Defaults"
msgstr "Восстановить Итоговые по Умолчанию"

msgid "Restore Detailed Defaults"
msgstr "Восстановить Детали по Умолчанию"

msgid "Item Upload"
msgstr "Загрузка Элемента"

msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:"
msgstr "Когда фотографии добавлены в Галерею, проверьте Описание Изображения EXIF и обращения:"

msgid "Item Summary"
msgstr "Резюме Элемента"

msgid "Item Description"
msgstr "Описание Элемента"

msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:"
msgstr "Когда фотографии добавлены в Галерею, проверьте Ключевые слова IPTC и обращения:"

msgid "Item Keywords"
msgstr "Ключевые слова Элемента"

msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgid "Photo Properties"
msgstr "Свойства Фотографии"

msgid "summary"
msgstr "резюме"

msgid "details"
msgstr "детали"

msgid "EXIF/IPTC photo info"
msgstr "EXIF/IPTC информация фотографии"

